"Кэтрин Николсон. Лунные грезы " - читать интересную книгу автора

ее, но вскоре понял, что дело безнадежно. Не мог же он сорвать с Корри
одежду при всех. Несколько раз ему удалось перехватить ее перед выездом и
запретить появляться на людях в столь экстравагантном виде, но по прибытии
на место она попросту удалялась в дамскую комнату и там творила свое черное
дело. В знаменитом ресторане "Прюнье", который славился изумительными
улитками, Гай долго подозрительно всматривался в Корри, прежде чем
обнаружил, что она надела непарные туфли. В "Тур д'Арже", окна которого
выходили на собор Парижской богоматери, Гай несколько минут не мог понять,
что вызывает неподдельный интерес обедающих, пока Корри не повернулась.
Оказалось, что она прикрепила к спине огромную бумажную Тройку.
- Чтобы не забыть, какое платье надеть сегодня, - пояснила она.
На обед в честь подсвеченных разноцветными огнями фонтанов на площади
Согласия, который давался в ресторане Эйфелевой башни, она явилась,
выкрасив ногти фосфоресцирующей краской, и теперь благосклонно принимала
комплименты Гая по поводу скромной пелерины из серого бархата. Только
гораздо позже, между балтийской сельдью и ромовым мороженым с изюмом, она
призналась:
- Удивительно, что вы ее не узнали. Это юбка, которую я носила вчера.
Прошло целых три недели, прежде чем девушка поняла, что успех сражения
еще не означает окончательной победы. Главной цели она не достигла. Вместо
шумного скандала на ее эскапады взирали с улыбкой. Корри принимали повсюду,
а ее эксцентричность снисходительно прощалась. От нее даже ожидали подобных
выходок. La folk anglaise, сумасбродная англичанка, что с них возьмешь! И
когда она появлялась в комнате, никто уже больше не поднимал брови. Теперь
наконец до Корри дошло, почему Гай не так уж и старался укротить ее, -
слишком хорошо он знал общество, в котором вращался, понимал, что нужно
относиться к нему с пресыщенным равнодушием, как к породистому коту, пока
тот не вскарабкается к тебе на колени и не начнет ласкаться.
Однако были и удачные моменты. Как-то на балу хозяйка дома совершенно
растерялась, увидев, что платье Корри состоит исключительно из нескольких
цветных шарфов, скрепленных между собой серебряными сережками, а на приеме
в честь лауреата Гонкуровской премии, известного французского писателя,
герой дня не отходил от англичанки, так что его пришлось отрывать едва ли
не силой.
Зато она честно выполняла свои обязанности и неусыпно охраняла
подопечного от посягательств противоположного пола. Корри прекрасно видела,
какое внимание привлекает Гай, замечала кокетливые взгляды молодых женщин и
понимающие - дам постарше.
По-видимому, знакомство последних с месье де Шардонне не
ограничивалось только дружбой.
Кроме того, наиболее назойливых претенденток на чувства Гая она
отпугивала какой-нибудь ехидной фразой, предназначенной исключительно для
его ушей. Один вид девушки, приближающейся к "сопернице" с воинственным
блеском в глазах, действовал на несчастных лучше любых угроз.
Особенно ее забавляли попытки докопаться до сути их отношений. Корри с
огромным удовольствием разыгрывала роль падшей женщины, и как-то после
очередного приема, попрощавшись с хозяином, испанским скульптором, Гай
шепнул ей:
- Давайте дадим им пищу для сплетен!
С этими словами он картинно сжал ее в объятиях. Девушка инстинктивно