"Николс Стэн. Магия цвета ртути ("Колесница магии" #1)" - читать интересную книгу автора

руку. Головорез взревел, но, хотя из раны хлестала кровь, оружия не выронил
и даже попытался контратаковать. Однако то была ярость обреченного: спустя
мгновение клинок воительницы вонзился в его грудь. Упав, убитый преградил
путь разбойничьему вожаку, но в это время к Серре, перескочив через
обшарпанную кушетку и приземлившись шагах в шести, бросился тот малый,
которому удалось увернуться от звездочки и угодить под дождь из штукатурки.
Сейчас он двигался напролом. Женщина, со своей стороны, пыталась сразить его
прежде, чем ему придет на помощь главарь. Разбойник защищался умело, и лишь
благодаря везению ей удалось рассечь кончиком меча его челюсть. Схватившись
рукой за лицо, он потерял равновесие и упал на стол с порошком. Кружащееся
белое облачко поднялось в воздух; Серра тут же задержала дыхание и прикрыла
рот рукой.
Главарь прорычал проклятие.
Быстро оглядевшись, Серра заметила в углу бандита, из щеки которого еще
торчала стальная звезда. Он занимался тем, что расшвыривал громоздившийся у
стены хлам, расчищая себе дорогу.
Крики ее людей и грохот топоров становились все громче, однако раненный
в челюсть разбойник оправился и теперь атаковал ее одновременно со своим
главарем. Отмахнувшись от вожака хлещущим ударом, она сосредоточилась на
противнике, раненном в челюсть. Тот напирал с безудержной яростью, которая в
итоге обернулась против него: Серре удалось отвести его клинок вверх, причем
удар оказался столь сильным, что он, увлекаемый вперед инерцией, напоролся
животом на ее меч.
Женщина едва успела высвободить оружие, чтобы отразить усиленный
одержимостью свирепый натиск главаря. Она попятилась, рискуя споткнуться о
валявшийся на полу хлам, но, едва восстановив дыхание, перешла в
наступление. Стремительно сверкавшие стальные клинки со звоном скрещивались,
но некоторое время ни одному из участников поединка не удавалось получить
преимущество. Наконец Серра, улучив момент, ударила вожака головорезов ногой
в живот. Хотя ей и удалось сбить ему дыхание, главарь оружия не выронил и
сражался с прежней яростью.
Боковым зрением она заметила, что обладатель продырявленной щеки почти
расчистил стену от ящиков, за которыми оказалась опускающаяся дверь. Теперь
Серра поняла, почему они могли позволить себе не торопиться, а вот ей
секунда, потраченная на размышления, едва не стоила жизни.
Обезумевший от ярости главарь швырнул в нее глиняный сосуд, и она едва
успела увернуться. Едкая жидкость, пузырясь и дымясь, растеклась по полу;
несколько капель все же попали ей на руку и на бок, причинив острую боль.
Стиснув зубы, женщина отступила. Громила наседал, отшвыривая с дороги
препятствия.
По ходу схватки Серра оказалась в пределах досягаемости от раненного в
щеку головореза, уже успевшего, стоя на коленях и вцепившись в ржавое
железное кольцо, поднять дверь примерно на высоту руки. Такой возможности
она упустить не могла: удар меча пришелся мужчине по шее. Он упал на пол, за
ним последовала и дверь.
Пока ей везло, но силы уже были на исходе. Серра задыхалась, обливалась
потом, каждый ее мускул болел. Между тем пока о передышке не могло быть и
речи. Обезумевший главарь настиг ее и обрушил на нее бурю молотящих ударов.
Женщина парировала их с яростью отчаяния. Противники уже сбили ладони в
кровь, но не обращали на это внимания. Стоило ей принять не слишком удачную