"Бетти Нилс. Возрежденная любовь [love]" - читать интересную книгу автораэлегантное, хотя и не новое твидовое пальто. Разумеется, за два часа она
много сделать не успеет, но зато в следующий раз, когда будет свободное время, она уже будет знать, куда ей пойти. А чтобы начать ориентироваться в лабиринте grachten, со всех сторон окруженных деревьями и отражающих в своих свинцовых водах причудливые очертания домов, требуется немалое время. Глазеть на витрины магазинов не было никакого смысла, по крайней мере пока она не заработала денег, но зато бродить по городу и осматривать его можно было бесплатно. Стук в дверь обеих застал врасплох. Мистера и миссис Голдберг не было дома; ни Абигайль, ни ее пациентка не слышали, как горничная открывала кому-то входную дверь. Но она вопию к ним и объявила на ломаном английском: - К сестра пришли. Абигайль отложила газету, читать которую она уже устала, и сказала: - Я думаю, это из больницы, нам должны сообщить, когда начнется обследование. Пойду узнаю! - и вслед за горничной вышла из комнаты. Абигайль открыла дверь гостиной и остолбенела, увидев профессора. - Вы? - изумленно спросила она, на миг забыв о хороших манерах, и поплатилась за это, услышав в ответ: - А почему бы это не быть мне? Доктора Винсента неожиданно вызвали к больному, вот я и зашел. - Пожалуйста, не объясняйте ничего, профессор, - мягко прервала Абигайль. - Пожалуйста, проходите к миссис Морган. - Нет, я пришел сообщить вам, что завтра днем освобождается палата. Пожалуйста, подготовьте пациентку к трем часам. За вами пришлют машину "Скорой помощи", захватите вещи на три-четыре дня. И проследите, чтобы Он говорил очень резко, но Абигайль не могла понять, чем вызвано раздражение профессора, может, тем, что ему пришлось зайти сюда вместо доктора Винсента. Он смотрел на нее так надменно, что она поспешила сказать: - Я все поняла, сэр, позвольте мне вернуться в комнату миссис Морган. Уже направляясь к двери, она неожиданно услышала вопрос: - Как вас зовут? Удивившись, она ответила: - Трент, сэр. Он раздраженно продолжил: - Я уже в курсе - мы вчера виделись, если вы еще, конечно, не забыли. А имя у вас есть? Ее подмывало нагрубить ему и посоветовать не совать свой нос куда не следует, но грубость была не в ее характере, и потом, может, у него действительно есть веская причина, чтобы быть не в духе все это время. - Абигайль, - ответила она, уверенная, что он улыбнется, услышав его, по крайней мере, большинство людей именно так и реагировали, когда она называла свое имя. Имя было очень старомодное. Однако он не улыбнулся. - А почему вам дали такое имя? - Я родилась в субботу, - сказала она, немного волнуясь, потому что он не был англичанином и мог не понять. - А Абигайль... - Она немного помолчала. - Это все очень глупо, и я думаю, что вы, конечно, не знаете... Он смотрел на нее нахмурясь, его широкие, почти бесцветные брови сошлись в единую линию над носом. - А вы не думайте. Я достаточно хорошо знаю ваши английские стихи: |
|
|