"Бетти Нилс. Возрежденная любовь [love]" - читать интересную книгу автора

субботнее дитя должно зарабатывать свой хлеб - так? А слово "абигайль"
когда-то означало "служанка" - да?
- Какой вы умный, - искренне ответила Абигайль и была вознаграждена
еще одним хмурым взглядом.
- Ваши родители были уверены, что вам придется самой зарабатывать
свой хлеб, и дали вам это имя? Вопрос задел Абигайль, и она сухо ответила:
- Это была просто шутка, вот и все. Позвольте мне уйти, сэр.
Абигайль вернулась в комнату миссис Морган, и та выразила
недовольство, узнав, кто приходил и чьего визита она была лишена. Однако
тут же повеселела, когда Абигайль напомнила ей, что с завтрашнего дня у
нее будет больше возможностей видеться с профессором в больнице. Остаток
дня они провели, рассматривая и отбирая наряды миссис Морган, которые
Абигайль, по ее просьбе, вытаскивала из шкафов и комодов: как бы плохо
себя ни чувствовала больная, в больнице ей хотелось выглядеть как можно
лучше.
Поздно вечером Абигайль собрала свои вещи и, облачившись в уютный
халат, уселась перед туалетным столиком причесаться на ночь. Она сидела
так долго, не спеша приглаживая волосы щеткой и глубоко задумавшись - не о
себе, не о своей пациентке или Боллингере, а о профессоре ван Вийкелене.
Она встречала таких красивых мужчин, но чтоб с таким тяжелым характером...
Должна же быть какая-то причина его неприязни, он пришел уже настроенный
против нее. В чем дело? Она кончила заплетать свои густые волосы и
внимательно посмотрела на себя в зеркало. Да, она некрасива, но ничего
неприятного в ее внешности не было: зубы, в конце концов, не торчали,
глаза не косили, нос самый заурядный, - нет, решительно ничто не могло
спровоцировать его неприязнь. И все же он смотрел на нее так, как будто
она его смертельно обидела. Абигайль отложила наконец щетку и пошла спать,
продолжая думать о том, чем вызвана неприязнь профессора к ней. И не
потому, что он был такой красивый, а просто потому, что он показался ей
очень интересным человеком. Но Абигайль не могла объяснить себе, почему ей
так хочется найти оправдание его резкости и неприязни к ней. Она легла в
постель, сонно думая, чем он сейчас занимается - внезапная мысль, что он
может оказаться счастливым семьянином, неожиданно прогнала сон, однако,
поразмыслив, Абигайль успокоилась: он не был похож на женатого человека -
и, успокоенная, заснула.


Глава 2


Больница располагалась в старой части города с ее жмущимися друг к
другу домами и узкими переулками. Больница и сама была старая, хотя,
оказавшись внутри, Абигайль отметила, что, подобно многим старым больницам
в Англии, эта тоже была модернизирована. Неизменными оставались только
длинные унылые коридоры, темные переходы и безрадостные внутренние
дворики, на которые выходило большинство окон больницы. Палата миссис
Морган располагалась на четвертом этаже, в частном крыле, и хотя была
невелика, но хорошо обставлена, а вид из окна оказался просто
изумительным. Абигайль уложила миссис Морган в постель, поправила
кружевные подушки, без которых миссис Морган никак не могла обойтись,