"Дженни Ниммо. Призрак из прошлого ("Чарли Бон" #1) " - читать интересную книгу автора - Нет, нет, невозможно, быть того не может. - Старик даже попытался
встать, но ноги его не держали, и он вновь с головой погрузился в свой кокон из пледов и накидок. - А потом я увидел в холле Чарли Бона, и Душка сказал, что тот мальчик с шариком - вылитый Чарли. - Билли затаил дыхание, ожидая, какое действие произведет вторая часть новостей. Он не ошибся. Эффект был сокрушительный. - Чарли Бон! - Старик возбужденно хлопнул по подлокотнику кресла. - Ну разумеется, вот на кого он похож! То-то я терпеть не могу этого мальчишку. Отыщи его, Билли. И приведи сюда. - Кого привести - Чарли? - Да нет же, болван. Того, другого. Моего кузена Генри. - Вашего кузена? - в замешательстве переспросил Билли. - Но я же не знаю, где он. - Ты мне сам только что сказал, что он здесь, в академии. Найти и привести его проще простого. Неужели не справишься? - Так он - ваш двоюродный брат? - Да, да, именно. Я услал его к свиньям собачьим много лет назад. И думать не думал, что этот поганец опять попадется мне на глаза. - Дребезжащий старческий голос перешел в едва различимое бормотание. - По всей видимости, это как-то связано с погодой. Совпадение в температуре воздуха или что-то подобное. Хм-хм... Вот как работает Времяворот. Хм-хм... - Он побарабанил костлявыми пальцами по подлокотнику. - А что такое Времяворот? - Незнакомое слово заинтересовало Билли. Черные прищуренные глаза старика смотрели как будто сквозь мальчика. - Чудодейственный предмет, - негромко сказал он, - выглядит как человека в прошлое или в будущее. Понятно, что Перси его невзлюбил, - учуял неладное. Смотреть в шарик нельзя, если не намереваешься путешествовать. Так мне объясняла покойница тетушка. - Старик встряхнулся. - Ну, к делу. Выспроси у пса, где мальчишка. Перси знает все. А теперь выметайся и закрой за собой дверь. Билли подавил разочарованный вздох. Он-то рассчитывал получить за новости какую-то награду, хотя бы чашку какао. - А... а вы насчет моих родителей говорили... - начал было он. - Родителей? Ты же сирота, - рассеянно уронил старик, явно думая о чем-то своем. - Да, да, но вы же говорили, что нашли мне приемных, - с надеждой в голосе напомнил Билли. - Да что ты говоришь? Не припоминаю. Вот найдешь мальчика, тогда потолкуем об этом, - пообещал старик. - И не забудь про Времяворот. Ладно, пей свое какао и проваливай. - Он отмахнулся от Билли, как от назойливой мухи. Быстро выпив какао, маленький альбинос послушно поднялся и пошел к двери. На пороге он обернулся и сказал: - Большое спасибо за ботинки. Теперь у меня больше не будут мерзнуть ноги. Ответом ему было неопределенное хмыканье. Старый Иезекииль его не слушал. Когда дверь за мальчиком затворилась, старик придвинулся к камину, уставился в огонь и принялся неразборчиво бормотать. В этом потоке то и дело всплывали отдельные слова: "Генри", "Времяворот". То и дело он |
|
|