"Дженни Ниммо. Призрак из прошлого ("Чарли Бон" #1) " - читать интересную книгу автора

- Я полагаю, благодаря Времявороту, - уронила кухарка.
- Ага, далеко его, беднягу, занесло. То есть из далекого прошлого.
- Да уж. А теперь подай-ка мой пеньюар. - Кухарка кивнула на
просторное алое одеяние, расстеленное на стуле.
Чарли повиновался.
- Так, теперь сними с Генри плащ. - Она легко подняла неподвижное тело
с кресла.
Следуя ее указаниям, Чарли снял с Генри похрустывающий от инея плащ,
помог завернуть его в мягкий теплый пеньюар (в котором тот совершенно
затерялся), но признаков жизни Генри по-прежнему не подавал.
Кухарка пощупала ему пульс, озабоченно покачала головой, приложила ухо
к груди мальчика.
- Понятно, - пробормотала она. - Уже кое-что.
Чарли, дрожа от отчаяния, плюхнулся на стул и закрыл лицо руками.
- Ну-ну, не все потеряно, - успокоила его кухарка. - А, вот и они!
Чарли вскинулся: откуда-то сверху донеслось отдаленное мяуканье.
Задрав голову, он увидел маленькое застекленное окошко. А по ту сторону
окошка сверкали желтыми глазами три кота.
- Огнецы! - обрадовался Чарли.
- Они самые. Ну-ка, встань, Чарли.
Кухарка проворно вспорхнула на освободившийся стул и распахнула
окошко. Вместе с порывом снежного ветра в комнату проник первый кот -
невероятных размеров, с медно-рыжей шубкой.
- Феникс! - узнал его Чарли.
Кот протяжно и благосклонно мяукнул.
- А, так ты с ними знаком? - спросила кухарка, впуская осыпанных
снегом оранжевого и желтого котов. Коты благополучно приземлились на стул и
поприветствовали Чарли дружным "мяу".
- Саламандр! Везувий! Ну конечно, я знаком с Огнецами! - воскликнул
Чарли. - Даже знаю, что они будут делать.
Коты треххвостой кометой подлетели к Генри и стали тереться об него.
До ушей Чарли донеслось легкое потрескивание, будто из разгорающегося
камина. Затем кошачья троица закружила вокруг кресла. Из глубин алого
пеньюара виднелось только бледное лицо Генри, покоившееся на выцветшей
подушке.
Тем временем кухарка затворила окошко.
- Они спасли собаку моего друга, - объяснил ей Чарли. - И думаю, еще
много кого. Только вот я не знаю, как это они чуют, где и кому нужны.
- Шестое чувство, - приглушенно сказала кухарка. - А теперь молчок.
Пусть делают свое дело.
Чарли покорно затих и устроился на стуле напротив Генри. От котов уже
исходил жар, как от очага. Они кружили все быстрее и быстрее и вскоре
слились в огненное кольцо.
От жара и пережитых волнений Чарли разморило. Он зевнул раз, другой и
вскоре задремал, свесив голову на грудь.
Когда он проснулся, Генри, по-прежнему укутанный в алый пеньюар, но
румяный и улыбающийся, прихлебывал из чашки что-то горячее, испускавшее
аппетитный сладкий запах.
- С добрым утром, Чарли! - весело сказал он.
Чарли замигал и протер глаза.