"Дженни Ниммо. Лазурный питон ("Чарли Бон" #3) " - читать интересную книгу автора - Проходи-проходи, - радушно сказал великан. - Я в курсе насчет
Спринтера-Боба, мистер Комшарр мне все объяснил. Пес тебя уже заждался. - Он кивнул в сторону Габриэля, скармливавшего одну галету за другой Спринтеру-Бобу. Завидев Чарли, пес мигом забыл про угощение, разразился громким лаем и бросился к временному хозяину изливать свою радость, едва не сбив мальчика с ног. Погладив Боба и ласково потрепав его за уши, Чарли удачно избежал псиного липкого языка и устроился за столиком напротив Габриэля, на коленях у которого резвилось с дюжину хомячков. - Надо же, и как Боб их не слопал! - удивился Чарли. - По-моему, он предпочитает галеты и косточки, - ответил Габриэль. В кафе вошли еще трое посетителей (или шестеро, если считать живность) - Оливия с белым кроликом, Эмма с невиданной птицей в клетке и - ничего себе! - мистер Краплак, предъявивший бдительному швейцару свою крысу, Босха, копошившуюся у него за пазухой. Девочки сразу подсели к Чарли с Габриэлем, а учитель живописи направился к стойке. - Мистер Краплак вчера заходил к нам в магазин, вы разминулись буквально минут на пять, Чарли, - начала Эмма. - Он хочет побеседовать с тобой о Рики и обо всей этой истории про питона. Вот я его сюда и привела. Мистер Краплак выгрузил на стол целый поднос булочек и плюшек, а также апельсиновый сок. - Угощайтесь на здоровье, - пригласил он, устраиваясь рядом с девочками. досталось поровну и именно с той начинкой, которую он любит. - Эмма сказала, что вы хотели поговорить со мной про Рики? - спросил Чарли, оторвавшись от солидной плюшки с яблочным повидлом. Обычное жизнерадостное выражение с лица учителя тотчас как губкой стерли. - Да, Чарли, поэтому сразу перейду к делу. У нас на живописи появилась новенькая, Белла Доннер. Насколько мне известно, она живет у твоих тетушек. Получается, она - твоя родственница? Чарли поперхнулся. - Вот уж чего бы не хотел! - кашляя, выдавил он. - Слушай, а ты ничего не забыл нам объяснить? - надув губы, вмешалась Оливия. - В чем дело? Что такого особенного в этой Белле? - Вот именно, Чарли, что ты о ней знаешь? - поддержал ее мистер Краплак. - Да почти что и ничего, - подумав, ответил Чарли. - Ну, глаза у нее цвет все время меняют, и... еще я видел... - Видел что? - Оливия от нетерпения даже привстала, чуть не уронив кролика. Чарли пришлось еще раз описать Сквозняковый проезд и жуков, в которых превратилась алая ткань. - Колдовство с жуками провернула одна из моих теток, но я готов ручаться, что без Беллы там тоже не обошлось. У нее над тетками есть какая-то власть. - Значит, это наверняка она и есть, - вырвалось у мистера Краплака. |
|
|