"Ильяс ибн Юсуф Низами. Стихи. Сборник персидско-таджикской классической поэзии " - читать интересную книгу автораИ без промаха пронзали, словно вертела.
Даже самых быстроногих шах не пропускал, Настигал, и мигом им он ноги подсекал. Шах имел рабу, красою равную луне; Ты такой красы не видел даже и во сне! Вся - соблазн, ей имя - Смута, иначе - Фитне. Шах в любви к Фитне веселье черпал, как в випе. А когда она на руде, как никто, играла, С неба вольных птиц спускаться наземь заставляла. На пиру, после охоты, за ковшом вина Шах Бехрам любил послушать, как поет она. Стрелы - шахово оружье. Струны - стрелы девы. Стрел острей в сердца вонзались сладкие напевы. Стадо вспугнутых онагров показалось там, Где земля сливалась с небом. И погнал Бехрам Скакуна; как лев пустыни, яростен и рьян, Шах летел, крутя в руке легкий свой аркан. На кольцо он спусковое положил стрелу, Щелкнул звонкой тетивою и пустил стрелу. В бок онагру мчащемуся та стрела вошла, И, целуя прах, добыча на землю легла. За короткий срок он много дичи подстрелил; А не стало стрел - арканом прочих изловил. А рабыня, отвернувшись, поодаль сидела, От похвал воздерживалась - даже не глядела. Вдруг еще онагр далеко в поле показался. "Узкоглазая татарка! - шах промолвил ей. - Что не смотришь, что не ценишь меткости моей? Почему не хвалишь силу лука моего? Иль не видит глаз твой узкий больше ничего? Вот - онагр, он быстр на диво; как поймать его? От крестца могу до гривы пронизать его!" А рабыня прихотливой женщиной была, И упрямой, и болтливой женщиной была. Молвила: "Чтоб я дивилась меткости твоей, Ты копытце у онагра с тонким ухом сшей". Шах, ее насмешки слыша, гневом пламенел. Он потребовал, подобный ветру, самострел. И на тетиву свинцовый шарик положил. В ухо шариком свинцовым зверю угодил. С ревом поднял зверь копытце к уху на бегу, Вырвать он хотел из уха жгучую серьгу. Молнией, все осветившей, выстрел шаха был. Он копыто зверя к уху выстрелом пришил. Обратясь к рабыне: "Видишь?" - он спросил ее. Та ответила: "Ты дело выполнил свое! Ремесло тому не трудно, кто постиг его. Тут нужна одна сноровка - только и всего. В том, что ты сейчас копыто зверя с ухом сшил, - |
|
|