"Уильям Ф. Нолан. Странный визит мистера Прайна" - читать интересную книгу автораУильям Нолан
Странный визит мистера Прайна Перевод Сергея Петухова Файл с книжной полки Несененко Алексея http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/ Прежде чем женщина успела закричать, он зажал ей рот и, улыбаясь, ударил коленом в живот. Отпустив ее, он быстро отступил назад, с интересом наблюдая, как женщина корчится на полу, хватая ртом воздух. Как рыба на берегу, подумал он, как полудохлая рыба. Сняв синюю форменную фуражку, он вытер пот с кожаной ленты подкладки. Жарко. Дьявольская жара. Он снова взглянул на женщину. Та продолжала кататься по полу, ударяясь о мебель и судорожно разевая рот. Сейчас она не способна закричать, а когда сможет... Он не спеша подошел к стулу, на котором оставил чемоданчик с инструментами. Открыв его, он в нерешительности замешкался, оглянулся через плечо на женщину и пробормотал: раз. - Он медленно вытащил из чемодана охотничий нож с длинным лезвием и, подняв его, продемонстрировал женщине. С пола послышался слабый стон. Глаза ее широко раскрылись, а подбородок мелко задрожал. И все же ты некрасивая, подумал он, приближаясь к ней с ножом в руке. Хорошенькая, но не красавица. Красивые женщины не должны умирать. Слишком редко можно встретить по-настоящему красивую женщину. Грустно видеть, как увядает красота. Но ты... Он остановился, рассматривая женщину у своих ног. Лицо багровое, опухшее. Даже губы не накрасила. Едва ли хорошенькой сейчас назовешь. Нет, у нее не было шансов, когда она открыла дверь. Вот если бы на пороге оказалась красавица, он бы сказал, что ошибся дверью, и позвонил бы в соседнюю квартиру. Но в ней не было ничего особенного. Бигуди. Кухонный фартук. Нет, ничего особенного. Опустившись на колени, он поймал ее за руку и подтянул к себе. - Не бойся, - ласково сказал ей. - Это не больно. Улыбка по-прежнему была на его лице. - Там в приемной какой-то мистер Праен, сэр. Говорит, что пришел по делу об убийстве миссис Слоэн. - Пригласите, - тяжко вздохнув, распорядился лейтенант Норман Бендикс и со скучающим видом откинулся в кресле. |
|
|