"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора "Что там?" - спросила Алиса.
"Девочка" - ответил он, - "ты на сто тридцать восемь лет опоздала к своему двухчасовому уроку писания. Тебе стоит поговорить с профессором Глэдис Воронюхой." "А кто она такая?" "Воронюха изучает Загадки Времени. Хроноворонотранспроводимология, так она сама это называет. Теперь только Воронюха может помочь тебе. Разве ты не понимаешь, Алиса? Ты на самом деле проникла сквозь время!" "Я всего лишь пытаюсь найти моего удравшего попугая" - скромно потупившись ответила Алиса. "Я видел жёлто-зелёного попугая, вылетающего из микроскопа, за какие-нибудь две-с-хвостиком минуты до тебя." "Это он!" - вскрикнула Алиса. - "Это Козодой. Куда он полетел?" "Он вылетел в то окно." - Развалина указал на открытое окно, выходящее в сад. - "Он улетел в непросто сад." "Мне всё равно, простой это сад или не простой" - сказала Алиса, не вполне понимая, о чём идёт речь. - "Мне просто необходимо найти попугая моей пратётушки!" - И сказав так, она вскарабкалась на подоконник и спрыгнула в сад. Сад был очень большой и в нём было много живых изгородей и деревьев, и все они были усыпаны лунной пылью. И тут же, сидя на ветке дерева в некотором отдалении, находился Козодой собственной персоной! "Будь осторожна, Алиса" - прокричал Развалина в окно. - "Времена могли измениться с твоих пор." Но Алиса не обратила на барсука внимания, ни малейшего внимания, так быстро она убегала за своим блудным попугаем. Глава III Алисина драйняжка Алиса была рада наконец очутиться на земной поверхности и на свежем воздухе, несмотря на то что она дико носилась по дорожкам сада, выписывая прямоугольники. "Сад такой запутанный!" - воскликнула она сама себе. Снова и снова она проносилась по длинным, мрачным коридорам, образованным живыми изгородями и с трудом огибала повороты, лишь затем, чтобы столкнуться - под конец каждого такого изматывающего путешествия - с ещё одной непроницаемой стеной растительности. "Простой сад, не простой сад" - бесконечно бормотала она себе под нос на бегу; Алиса не могла выбросить из головы замечание Капитана Развалины насчёт этого сада. "А если сад и в самом деле не простой" - сказала она себе, - "тогда мне вообще не стоит тут находиться! Потому что, вне всякого сомнения, я - самая простая девочка." Ото всех этих спутанных в клубок мыслей у Алисы закружилась голова. Отбросив свой страх (в маленький красный кармашек внутри её головы, который был у неё там как раз для этой цели), Алиса ещё быстрее побежала сквозь утренний мрак, огибая всё больше и больше углов. Очень часто на её пути встречались небольшие расчищенные участки, на каждом из которых её поджидала какая-нибудь ужасная скульптура, молчаливая и неподвижная в призрачном лунном свете. Эти статуи совсем не были похожи на статуи, которые Алисе довелось увидеть в тех немногих галереях искусства, что она посетила. Во-первых, они не были вырезаны из камня, а были сделаны из частей того-сего, склеенных в полном беспорядке; ботинок и чемоданов и |
|
|