"Андрэ Нортон, Розмари Эдхилл. Леопард в изгнании ("Карл Великий" #2) " - читать интересную книгу авторанемудрено, что у него нервы на пределе. У меня ведь тоже голова кругом, а я
всего лишь слушала рассказы о выходках принцессы!" - Платье готово? - спросила она. - Еще минутку, ваша светлость, - ответила портниха. Уэссекс бежал вниз, перепрыгивая разом через две ступеньки, за ним следом спешил Этелинг с кивером, ментиком и перчатками герцога. Руперт наконец остановился у подножия лестницы, чтобы взять вещи и привести в порядок свою форму. Этелинг укрепил кивер на свежеостриженных льняных волосах господина, поправил отороченный медвежьим мехом ментик и отступил на шаг, дав понять, что дело сделано. В это мгновение Бакленд, дворецкий герцога, стоявший у дверей с обиженным выражением на длинном землистом худом лице, прокашлялся и сделал шаг вперед. - К вашей светлости посетитель, - без выражения произнес он. - Сейчас?! - в изумлении воскликнул Уэссекс. Бакленд стоял как раз перед закрытыми дверями маленькой приемной. Очевидно, гость там. - Да, ваша светлость, - еще более бесстрастно проговорил дворецкий, подчеркивая свое неодобрительное отношение к посетителю. Но прислуга имела жесткие указания без вопросов принимать всякого, кто являлся к его светлости (хотя им также было приказано следить за теми, кого они лично не знали), поскольку у Уэссекса по роду его деятельности был чрезвычайно широкий круг знакомых. Уэссекс вздохнул, снял кивер и сунул его под мышку. - Отлично. Я приму его прямо сейчас. Но дай мне знать сразу, как только Дворецкий склонил голову. Уэссекс прошел мимо него и отворил дверь приемной. В камине, несмотря на летнюю пору, теплился огонь, поскольку в комнатах первого этажа всегда было сыровато. Перед камином стояло огромное кресло с высокой спинкой, а на полу - большой графин с бренди, взятый со столика возле окна. Кем бы ни был гость Уэссекса, чувствовал он себя как дома. Герцог затворил дверь. Щелкнул замок. - Должен сказать, лакей у тебя верный, - сообщил невидимый пока обладатель раскатистого баса. - Какого черта ты здесь делаешь? - вспылил Уэссекс, сразу же узнав посетителя по голосу. Кресло скрипнуло - гость встал. Хотя одежда его была безупречной и строгой, в соответствии с последней модой - голубой, прекрасного покроя сюртук и кремовые короткие брюки, - в любой компании он не мог остаться незамеченным из-за своей фигуры: Керберус Сент-Джин при огромном росте за шесть футов был почти таким же в ширину, с массивными плечами и гладкой кожей цвета черного кофе. Сын рабов, привезенных в Англию за поколение до его появления на свет, Сент-Джин считался от рождения свободным англичанином. Он получил такое же образование, как и наследник семьи, в которой некогда служили его родители, а затем поступил в Кембридж. Там он был завербован начальником самого Уэссекса и стал одним из тех немногих товарищей по политической партии, с которыми герцог поддерживал отношения в открытую, поскольку вся разведывательная деятельность Сент-Джина в силу обстоятельств ограничивалась |
|
|