"Андрэ Нортон. Ветер в Камне " - читать интересную книгу автора

своих целях, пусть даже он сделался магом из магов?
Йост вцепился в спинку стула, стоявшего напротив архивариуса. Костяшки
его пальцев побелели от напряжения.
- Игра пошла по-крупному, Гиффорд, и нам остается только надеяться на
чудо. На карту поставлены человеческие жизни, а грядущие перемены превыше
понимания, по крайней мере моего.
На лице Гиффорда вновь отразилась скорбь, пожиравшая его с тех пор, как
маги сделали свое первое неприятное открытие.
- Почему мы остались в стороне и что мы позволили ему задумать?
- Только то, что нам навязала судьба, - ответил Йост. - Когда настанет
час расплаты, никто из нас не станет оспаривать свою вину.

- Бабуля...
Сновидица так крепко вцепилась в руку Сулерны, что было больно. Сулерна
попыталась встретиться с ней глазами. Девушка все яснее понимала, что
Хараска - пленница в собственном теле, пленница, которая знает о своей беде
и хотя бы посредством взглядов пытается предупредить о чем-то жизненно
важном.
В том, что Хараска и в самом деле знает что-то важное, Сулерна не
сомневалась, однако не поделилась догадками ни с кем, кроме госпожи
Ларларны. Более того, Сулерна была уверена, что послание предназначается для
нее.
Хараска почти прекратила тщетные попытки заговорить, но смотрела на
Сулерну с той же мукой, что и прежде. Когда-то - как давно! - одно дуновение
Ветра расставило бы все по местам, но Ветер навсегда оставил Стирмир.
Наконец глаза сновидицы закрылись и дыхание выровнялось. Последние
усилия утомили ее, и теперь она лежала без чувств. Сулерна попыталась
освободить руку, разжимая бабушкины пальцы осторожно, один за другим, чтобы
не разбудить старушку.
Кто-то подошел сзади и положил руку ей на плечо. Обернувшись, девушка
увидела старшего брата. Лицо Эли было встревоженным.
- Надо быть вдвойне осторожными, - заявил он. - Если связь Юржика с ним
и в самом деле сильнее, чему других рабов... Здесь - его дом, он знает тут
каждую кочку, а значит, у нас не осталось никаких секретов.
- Юржик нас не предаст, - упрямо покачала головой Сулерна. - Сам
подумай, что про него говорят: двигается, как кукла по приказу хозяина, даже
в сторону никогда не посмотрит. У повелителя достаточно рабов. Может быть,
теперь ему нужны не только такие, которые годны лишь башню ремонтировать.
Тебе не кажется, что есть какая-то причина, из-за чего мы до сих пор
свободны?..
- Юржик! - расхохотался Эли. - Да у него отродясь никакого таланта не
было! Вот что, Сулерна, не отходи от дома, и пусть рядом всегда будет
кто-нибудь из старших. Все эти сны и "послания" - ерунда, конечно, но что-то
не дает мне покоя.
- Куда я денусь, - сердито отвечала девушка. - К твоему сведению, я все
время с бабушкой, мне и из дома-то выходить незачем.


11