"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора Росс посмотрел на него. У Эвелин сердце ушло в пятки.
- Что? - хрипло проговорила она. - Этот язык, - осипшим голосом выговорил Михаил. - Это... это... это русский. Глава 25 Гордон увидел лежащую на земле Сабу. Кроме нее, в пещере больше никого не было. Камешки шелестели и скрежетали под подошвами ботинок археолога, когда он сбегал по потрескавшимся каменным ступеням. Эфиопка лежала совершенно неподвижно. Эш заметил, насколько она исхудала. - Саба, Саба, - выдохнул Эш и опустился рядом с ней на колени. Он прикоснулся кончиками пальцев к ее шее и несказанно обрадовался, ощутив биение пульса. Пульс оказался слабым и частым, но ровным. Женщина глубоко судорожно вдохнула и распахнула глаза. Она изумленно уставилась на археолога. Ее черные глаза отражали странный резкий свет, заливавший пещеру. - Саба. - Гордон? Ты настоящий? - призрачным шелестящим шепотом спросила она. - Да. - Он сдавленно рассмеялся. - Ты рацию не выключила. Вот уж был концерт, так концерт. - Ну, я-то слышал настоящие звуки - но пока непонятно, слышали ли мы с тобой одно и то же. Помочь тебе? - Да. Пожалуйста. Женщина протянула американцу руку. Он наклонился и обнял ее за плечи. Какой легкой она оказалась! Археолог распрямился, поднял Мариам - и понял, что силы у него далеко не те, что прежде. - Я смогу идти, - пробормотала она. - Ты только меня поддерживай. Эш опустил музыковеда так, что ее ступни коснулись пола, и они вместе медленно пошли вверх по ступеням. Довольно скоро оба уже тяжело и часто дышали. Через какое-то время профессор знаком попросила Гордона остановиться. Они рядышком уселись на ступеньку. Эш отстегнул от пояса флягу с водой, и они жадно напились. Саба прижалась головой к шершавой каменной стене. Лицо у нее осунулось, но взгляд был настойчивым и тревожным. - Как ты сюда проник? - За последние пару недель я обнаружил не меньше трех мест, где можно обойти здешних зеленых стражей, - невесело усмехнувшись, сообщил археолог. - И еще я выяснил, что это здание снабжено системой туннелей, по сравнению с которой подземка Нью-Йорка показалась бы элементарно простой. Так вот, эти туннели я исследовал рано по утрам. Даже комнату твою разыскал. Теперь я, кстати, намерен отвести тебя туда - если тебе не кажется, что мое присутствие для тебя опасно. |
|
|