"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу авторанемедленно освободили.
- Дело не в ком-то еще, - поспешно заверила Гордона музыковед, не дав ему сказать ни слова, потом кашлянула и добавила по-йилайлски: - Никто меня ни к чему не принуждает. Я просто обязана сделать это. Жот пришел, чтобы помочь мне понять то, что я почувствовала во время Великого танца. Эш скрипнул зубами и сказал по-английски, не раньше, чем уверился - его голос прозвучит более или менее ровно: - Прошу тебя, отчитайся. Женщина на английский переходить не стала. - Я не могу выразить некоторые понятия по-английски, - предупредила она. - Многие из них останутся для тебя непонятными - смирись с этим. Прошлой ночью я лучше себя чувствовала и потому была готова воспринимать происходившее вокруг меня. Я осознала - то существо, о котором я говорила тебе, существует на самом деле, и оно то ли состоит из всей растительной жизни на острове, то ли подчинено ей. Все, что живет в воздухе и под водой, подвластно ему и взаимосвязано. - Разумное растение, - выговорил Гордон - по-йилайлски. - Да. Для меня до сих пор непостижимо, как оно может жить вне времени. То есть прошлое способны осознать даже люди. Но будущее? Между тем реальность именно такова, - сказала профессор. - Продолжай. Жот стоял неподвижно и слушал. - Именно мне удалось воспринять часть этого существа, и этого хватило для того, чтобы я смогла передать его образ другим. Оно... они на самом деле ни с кем не общаются. Создание это слишком громадно, слишком чужеродно. Но я планету. Оно превращает в нас в растения или в безвредных животных, помогающих растениям. Наверное, летуны именно такие создания. С первого дня нашего пребывания здесь мы вдыхали споры, из-за этого с нами начали происходить изменения. Это случилось очень быстро из-за того, что планета - я буду называть ее так, ведь в каком-то смысле так оно и есть, - боится того, что наша подвижность и жестокость станут снова ей угрожать. - Но разве... Разве все дело не в лысоголовых? - Последнее слово археолог произнес по-английски. - Может быть. А может быть, планета улавливает нашу врожденную жестокость. Не знаю. - Значит, мы меняемся - против нашей воли. - Да, - спокойно отозвалась Саба. Гордон с большим трудом удерживал себя от вполне резонного вопроса - насколько это этично. Эфиопка продолжала - она словно бы прочла мысли археолога: - Точно так же мы ведем себя, терраформируя планеты. Эш задумался и, хотя он все еще боролся с ужасом и инстинктивным отвращением (ему казалось, будто джунгли за городом вдруг стали хищными и враждебными), все же сказал: - Нет, у нас все происходит гораздо быстрее. Он вспомнил о том, как беспощадно вырывал с корнями растения, которыми зарос маршрут мусорного фургона. - Мы постоянно убиваем растения ради пропитания и для других нужд. Даже этот город строился с использованием древесины. Этим занимаемся не только |
|
|