"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу авторавсе усядутся.
Агенты молчали. Тележка рванулась вперед, застонала и завибрировала, но вскоре снова замедлила ход. Расстояние до следующей станции было не таким уж большим. Повозка остановилась позади еще одной - точно такой же. На середине пандуса, уводящего наверх, все увидели Ирину и полковника Васильеву, которая, как и все, сильно похудела. Странно было видеть ее в этом месте. Женщины стояли и ждали. Михаил ловко выпрыгнул из тележки, развернулся и подал руку Эвелин. - Вы тут как мой проводник или как мой телохранитель? - осведомился он. - Мы здесь для того, - объяснила Эвелин, - чтобы предотвратить несчастье, пока оно не случилось. - Что ж, тем более это глупо, - буркнул Никулин и отвернулся от американки. Можно было не сомневаться: он вне себя от злости. Свирепо печатая шаг по старинным каменным плитам, он пошел по пандусу прямо к Базаровой. Та стояла чуть в стороне от Зинаиды, подбоченившись. Михаил остановился перед ней и произнес короткую фразу по-русски. Эвелин слов не поняла, но смысл уловила. Скорее всего, сказанное Михаилом означало: "Зачем ты это сделала?" Ирина ответила ему по-английски, и голос ее, по обыкновению, звучал ясно, четко и бесстрастно. - Я отправилась туда одна, - сказала она, - потому что ты не оставил бы Светлане выбора. Пауза. Риордан с замиранием сердца наблюдала за тем, как Михаил прошлом. Она сделала такой выбор. Полковник Васильева перевела взгляд с одного своего подчиненного на другого и сказала: - Мы это обсудим. Давайте переберемся в более удобное место. Росс заметил: - Сигналы раций сюда не доберутся. - Значит, пойдем туда, где они до нас доберутся, - спокойно ответила полковник. Все пошли за ней, даже Михаил. Он все еще злился - это было видно, но шел, прикрыв глаза от отчаяния, словно бы не желая ничего видеть вокруг себя. Эвелин отвела взгляд. Ей вдруг показалось, что даже смотреть сейчас на Никулина бесцеремонно и не тактично. Риордан взяла мужа под руку, а тот сочувственно сжал ее пальцы. Как только они выбрались из древней подземки, процессию возглавила Ирина, которая знала короткую дорогу. Риордан все эти улочки казались незнакомы, но довольно быстро они вышли к нурайлскому общежитию. Несколько минут спустя все вошли в комнату супругов, и почти сразу после того, как они закрыли за собой дверь, в нее постучал Гордон. - Саба? - испуганно спросила американка. - Я многое должен вам рассказать, - отозвался Эш. - Но с этим можно немного подождать. - Он нахмурился и обвел помещение взглядом. - Давайте все сядем, - проговорил он чуть громче. Базарова садиться не стала. Внимание собравшихся сосредоточилось на ней. |
|
|