"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

все усядутся.
Агенты молчали. Тележка рванулась вперед, застонала и завибрировала, но
вскоре снова замедлила ход. Расстояние до следующей станции было не таким уж
большим.
Повозка остановилась позади еще одной - точно такой же. На середине
пандуса, уводящего наверх, все увидели Ирину и полковника Васильеву,
которая, как и все, сильно похудела. Странно было видеть ее в этом месте.
Женщины стояли и ждали. Михаил ловко выпрыгнул из тележки, развернулся
и подал руку Эвелин.
- Вы тут как мой проводник или как мой телохранитель? - осведомился он.
- Мы здесь для того, - объяснила Эвелин, - чтобы предотвратить
несчастье, пока оно не случилось.
- Что ж, тем более это глупо, - буркнул Никулин и отвернулся от
американки.
Можно было не сомневаться: он вне себя от злости. Свирепо печатая шаг
по старинным каменным плитам, он пошел по пандусу прямо к Базаровой. Та
стояла чуть в стороне от Зинаиды, подбоченившись.
Михаил остановился перед ней и произнес короткую фразу по-русски.
Эвелин слов не поняла, но смысл уловила. Скорее всего, сказанное
Михаилом означало: "Зачем ты это сделала?"
Ирина ответила ему по-английски, и голос ее, по обыкновению, звучал
ясно, четко и бесстрастно.
- Я отправилась туда одна, - сказала она, - потому что ты не оставил бы
Светлане выбора.
Пауза. Риордан с замиранием сердца наблюдала за тем, как Михаил
воспримет эту новость: вышло так, что Светлана почему-то решила остаться в
прошлом.
Она сделала такой выбор.
Полковник Васильева перевела взгляд с одного своего подчиненного на
другого и сказала:
- Мы это обсудим. Давайте переберемся в более удобное место.
Росс заметил:
- Сигналы раций сюда не доберутся.
- Значит, пойдем туда, где они до нас доберутся, - спокойно ответила
полковник.
Все пошли за ней, даже Михаил. Он все еще злился - это было видно, но
шел, прикрыв глаза от отчаяния, словно бы не желая ничего видеть вокруг
себя. Эвелин отвела взгляд. Ей вдруг показалось, что даже смотреть сейчас на
Никулина бесцеремонно и не тактично. Риордан взяла мужа под руку, а тот
сочувственно сжал ее пальцы.
Как только они выбрались из древней подземки, процессию возглавила
Ирина, которая знала короткую дорогу. Риордан все эти улочки казались
незнакомы, но довольно быстро они вышли к нурайлскому общежитию.
Несколько минут спустя все вошли в комнату супругов, и почти сразу
после того, как они закрыли за собой дверь, в нее постучал Гордон.
- Саба? - испуганно спросила американка.
- Я многое должен вам рассказать, - отозвался Эш. - Но с этим можно
немного подождать. - Он нахмурился и обвел помещение взглядом.
- Давайте все сядем, - проговорил он чуть громче. Базарова садиться не
стала. Внимание собравшихся сосредоточилось на ней.