"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

древний, и с еще более сложным общественным устройством. Что же произошло?
Когда мы столкнулись с ласками, они были цивилизованы не больше обычных
хищников.
- Имеет место явная жестокость, - возразила Эвелин. - Вспомните
биолога, который, похоже, только тем и провинился, что зашел в какой-то
неизвестный анклав. Как же все могло настолько ужасно измениться?
- Это и есть одна из загадок, которые нам предстоит разгадать, - подал
голос Эш.
Мердок театрально вздохнул и схватился за голову.
- Я полагаю, что не нас туда надо отправлять. Похоже, это дельце - для
целой армии умников, а не для горстки агентов.
Келгэрриз покачал головой - и Васильева тоже.
- Нет. Этот народ - кстати, нам пора привыкать называть этих существ их
местным наименованием: йилайлы - ни за что не потерпит, чтобы его изучали.
Нам нужно, чтобы опытные агенты - то есть вы - адаптировались к их культуре
на основе сведений, собранных пропавшим отрядом, и затем осуществляли миссию
изнутри.
- Но получается, что нам придется стать кем-то не то вроде слуг, не то
вроде домашних зверушек! - воскликнул Росс.
Негромкий смех и быстро произнесенная по-русски фраза напомнила Эвелин
о Михаиле. Она не стала оборачиваться. За многие годы тренировок в боевых
единоборствах и работы в Проекте она уже привыкла иметь дело с определенным
типом мужчин, которые неизбежно встречались на этой работе. Для того чтобы
спровоцировать Никулина, ей достаточно было обернуться и посмотреть на него,
и при этом не важно - улыбнулась бы она ему или обожгла гневным взором.
- Стать домашними зверушками - задание полегче, чем бегать за
мастодонтами посреди зимы, обмазавшись жиром и нарядившись в мини-юбку из
волчьей шкуры, - со смехом проговорил Эш.
Риордан встретилась взглядом с Сабой, которая едва заметно улыбнулась,
и улыбка музыковеда стала шире.
Русские сосредоточенно переговаривались между собой, полковник что-то
им показывала. Гордон перегнулся через стол, чтобы поговорить с майором и
Мердоком.
На фоне всех этих разговоров профессор Мариам тихо пробормотала:
- Ваш супруг очень похож на мою первую напарницу, Лизетту Аль-Асир.
Трудно было понять по выражению темных глаз Сабы, что она хотела этим
сказать. Пошутила? Ей стало грустно? Эвелин показалось, что юмор смешался с
печалью.
- Расскажите мне о ней, - шепнула в ответ Риордан.
Саба слегка пожала плечами.
- Она была такая же вспыльчивая: вечные трения с начальством и
гениальные непредсказуемые решения. Я у нее многому научилась.
- А где она сейчас? - спросила Эвелин.
- Она стала одной из первых, отправившихся на другие планеты, -
ответила Саба и погрустнела. - Уже больше двух лет от нее нет никаких
известий. В базах данных значится "на задании", но что это за задание, я
выяснить не могу.
Риордан кивнула. Если что и случилось с подругой Мариам, другие агенты
могли этого никогда не узнать. Слишком высокой была необходимость
секретности - несмотря на то что в мире было известно об исследовании