"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

незамужних женщин оживленно болтали и готовили еду.
Важная работа - и увлекательная. Занимаясь ею, ты постоянно был чем-то
занят и потому не переживал о том, чего не в силах изменить. Размышляя
подобным образом, профессор Мариам услышала звук, который на уровне
подсознания заставил ее ожидать вторжения.
Еле слышный гул, чем-то похожий на жужжание пчел над цветами,
постепенно нарастал, и вдалеке появился потрепанный старый мотоцикл с
трехколесной коляской. Этому ржавому драндулету лет было, пожалуй, не
меньше, чем ей самой.
Дети тоже услышали шум мотора. На миг они замерли, а потом первая
девочка опрометью бросилась по пыльной земле к матери и остальные побежали
следом. Одни из них продолжали смеяться, другие распевали на бегу строчки из
песни. Матери собрали малышей и скрылись в зарослях высушенного солнцем
кустарника.
Саба забралась на валун и приставила ладонь ко лбу, чтобы не слепило
глаза кроваво-красное солнце - таким оно здесь бывало в конце октября.
Мотоциклист газанул, объехал вокруг кустов и корявых деревьев и остановился
в паре метров от камней, служивших профессору Мариам наблюдательным пунктом.
Саба затаила дыхание, когда мимо нее пронеслось облако запахов бензина
и выхлопных газов. Они показались ей такими чуждыми после месяца,
проведенного в горах. Приехавший снял темные очки и шлем, тряхнул головой, и
по его плечам рассыпались пушистые каштановые волосы. Одежда - грубый
комбинезон, какие было принято здесь носить, - не позволяла догадаться, кто
это: мужчина или женщина. Рука в перчатке скользнула в карман, извлекла
носовой платок, смахнула пыль с лица. Перед музыковедом предстала женщина
средних лет.
Мотоциклистка выпрямилась и убрала платок в карман.
- La Professeur Mariam? Vous кtes Saba Mariam? [Профессор Мариам? Вы -
Саба Мариам? (фр.)] - спросила она.
Саба кивнула и добавила по-французски:
- Что-то срочное?
- Oui [Да (фр.)].
Французский явно не был родным для этой женщины, как и для Сабы, но
музыковед давно наловчилась говорить на самых разных языках - и зачастую
приходилось выбирать язык, непонятный окружающим. Правда, сейчас никаких
"окружающих" рядом не было.
Женщина сказала:
- Je m'appelle Taski Aleyescoglu. Je suis avec L'Etoile Projet [Меня
зовут Таски Алейескоглу. Я - из проекта "Звезда".].
Проект "Звезда".
Ее пребыванию здесь пришел конец. Несколько секунд Саба в безмолвной
ярости разглядывала незнакомую женщину. Конец всем надеждам.
"L'Etoile Projet" - проект "Звезда". Так называлась одна из самых
секретных организаций в мире - та самая, которой Саба отдала все свои силы,
свою душу, та, которой она посвятила почти всю свою жизнь.
Глядя на курьера Агентства времени, музыковед произнесла по-французски:
- Мне обещали год. Год, чтобы я смогла прийти в себя.
- Дело срочное, - отозвалась агент Алейескоглу. - Чрезвычайное
происшествие.
- Скажите мне сначала: Лизетта Аль-Асир вернулась?