"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

только прикоснуться рукой, появлялось все, что пожелает зритель.
Эвелин провела рукой по поверхности кубика, гадая, как выглядели руки
хозяев этого странного оборудования. Они были коричневыми, синими или
радужными? С пятью пальцами или с девятью? Какие пейзажи кубики показывали
этим существам какие чувства владели теми, кто к ним прикасался?
Риордан подумала о звуковом душе, который Вера называла "комнатой
пузырьков". Такая кабинка на корабле была всего одна, но этого было вполне
достаточно. Эвелин вышла из нее, ощущая себя не только чистой, но и
необыкновенно бодрой, а это говорило о том, что неведомые владельцы
сферического корабля, скорее всего, не так уж сильно отличались от людей.
- Нам нужно разгадать две загадки, - непроизвольно произнесла она
вслух.
- Первая русская экспедиция - и наши новые товарищи, - согласно
отозвалась Саба и кивком указала на двери кают.
История данного сферического корабля им уже была известна: его, как и
тот, который Росс с Гордоном обнаружили пятнадцать тысяч лет назад, русские
нашли в далеком прошлом, его экипаж погиб. Но в отличие от "американского"
звездолета, команду которого на тот момент убили совсем недавно, "русский"
корабль по неизвестным причинам опустел задолго до того, как был найден.
Может быть, их атаковал другой звездолет? Скелеты инопланетян были не
тронуты, и значит, на них не напали местные хищники. Возможно ли, что виной
всему стала какая-то болезнь?
Эту проблему до сих пор изучали бригады ученых - специалистов по
внеземным цивилизациям, и эти ученые работали в обстановке такой же
строжайшей секретности, как и агенты времени.
Новому экипажу предстояло обживать звездолет, а потом, проведя какое-то
время среди других инопланетян, с удачей возвратиться домой.
Эвелин осторожно поставила кубик на место и обернулась. Ирина вышла, а
оставшиеся женщины осматривали комнату.
Взглянув на часы, которые русские повесили во всех помещениях на
корабле, Риордан заметила:
- Время отдыха почти закончилось. Может быть, займемся делом?
Саба серьезно кивнула. Вера шутливо отсалютовала.
Базарову они нашли в небольшой каюте, которая была отведена для учебных
занятий. Зинаида и Гордон уже успели объявить всем о том, что, как только
кто-то заходит в это помещение, разговоры по-русски и по-английски сразу
отменяются. Говорить здесь полагалось только по-йилайлски.
- Здесь, в месте знаний, я - водитель транспорта - работаю, -
просвистела Ирина.
Странно. Порядок слов в йилайлских фразах давался Эвелин легко, но,
когда она пыталась думать по-английски и переводить сказанное, в мозгу у нее
все путалось.
Саба сказала что-то насчет повторения, все согласились с ней и
принялись за учебу.

Миновала неделя по корабельному календарю. Эвелин снова сидела в
учебной каюте с остальными женщинами и занималась йилайлским. Все уже успели
выбрать для себя любимое место и договорились о методе занятий: сначала все
вместе прослушивали фрагмент записи, а потом по очереди повторяли новые
фразы. Затем они задавали друг другу вопросы, отвечать на которые полагалось