"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

Она заставила себя все-таки заглянуть в маленькую нишу, расположенную
напротив двери. Там находился унитаз, а рядом с ним - решетчатая кабинка с
раздвижными стенками. Стенки слегка вибрировали и очищали проходящий через
них воздух. Вспомнив наставления участников первой экспедиции в прошлое
Йилайла, Риордан включила устройство, разделась и вошла в кабинку. Ей
показалось, будто бы она прошла сквозь жидкое желе, но, когда она вышла с
другой стороны, на коже не осталось ни пота, ни грязи, ни омертвевших
чешуек. Конечно, такое "мытье" нельзя было сравнить ни с горячим душем, ни
даже со звуковым, которым они пользовались на борту шарообразного
звездолета, и все же Эвелин почувствовала себя чистой.
Она протащила через чистящее поле свою одежду. У нее на глазах грязь
отделилась от вещей, попала в канавку на дне кабинки и утекла в систему
переработки отходов.
Одевшись и чувствуя себя намного лучше, Риордан вернулась в комнату и
увидела, как муж роется в ранце.
- Давай прилепим к двери наклейку, - предложил он.
- Точно. Давай я этим займусь.
Росс протянул ей пластиковую наклейку. Он захватил с Земли несколько
штук. Обитатели ячеек в общежитии-улье, так или иначе, помечали свои
комнаты, поскольку было невозможно отличить одну от другой, если только
постоянно не пересчитывать двери, а их комната была шестидесятой и
семидесятой, считая от подножия пандуса.
У Ирины, Веры и всех остальных тоже были наклейки - только так они
смогут отыскать друг друга по вечерам - до тех пор, по крайней мере, пока не
станут в этом поселении совершенно своими. Тогда можно будет
переговариваться по рации.
Риордан открыла дверь, прикрепила наклейку снаружи и снова закрыла ее.
Когда она обернулась, оказалось, что Мердок уже удалился в гигиеническую
нишу. Эвелин присела на корточки и решила поискать у мужа в ранце еду, но
только она сжала в руке коробку с продуктами, как послышался тихий условный
стук в дверь: три коротких удара и три длинных.
Риордан проворно вскочила и нажала на клавишу. В коридоре стояла
Павлова, выглядела она усталой, но довольной.
- Заходи, - сказала американка. - Ты уже нашла себе комнату?
- Да, там Ирина. Она сейчас придет сюда. - Рыжеволосая женщина села на
пол, скрестив ноги по-турецки, и достала из ранца увесистый сверток. - Вот!
Нам повезло! Мы теперь - сборщики питания. Я принесла немного продуктов, они
все подходят для людей. - С победным видом женщина развернула пакет.
- Разделить на шесть порций?
Вера покачала головой.
- Мы уже поели. Дели на четыре.
Эвелин спросила:
- Вы видели Гордона и Сабу?
Павлова покачала головой, и тут в дверь снова постучали условным
стуком.
Росс открыл дверь. Вошла Базарова - как всегда, изящная и тихая. Слегка
нахмурившись, она без обиняков спросила:
- Гордона и Сабы нет? Уже совсем темно.
Мердок помрачнел, его жена беспокойно заерзала. В ночное время не
полагалось разгуливать никому, кроме йилайлов и тех, кто имел на это