"Андре Нортон. Заклинатель Колдовского Мира ("Колдовской мир" #4)" - читать интересную книгу автора Мы обулись, чтобы свет не выдал наше присутствие, и поспешили мимо
пустых оконных проемов. Склеп занимал переднюю часть площадки, уходившей назад, вглубь, туда, где глухой тенью маячила стена пещеры. Орсия снова подняла голову, принюхиваясь. - Ты чувствуешь? - спросила она вслух. - Оттуда идет воздух... Да, я тоже почувствовал - из глубины площадки шел отчетливо ощутимый поток воздуха. - Вода... там течет вода. Она побежала, и я ускорил шаг, чтобы не отстать от нее. По мере нашего удаления от склепа вокруг становилось все темнее. Раковины в сетке у Орсии без воды были бесполезны, и мрак вскоре сгустился почти до черноты того туннеля, по которому мы приплыли. Я прислушался, нет ли преследования. А что впереди? Фасы наверняка сейчас роют ходы. Что если они выйдут нам навстречу? - Впереди фасов нет, - ответила Орсия на мою мысль. - Вряд ли они бывали здесь раньше. Везде, где они прокладывают ходы, они оставляют свое мерзкое зловоние. Но... хотела бы я знать, откуда этот запах - совсем незнакомый. Орсию сопровождал едва уловимый свет: она скинула чехольчик с одной ноги, чтобы хоть что-то было видно. Мы дошли до конца площадки. Перед нами в темноте виднелась стена пещеры, над головами нависал ее свод. Между краем площадки и стеной мерцала вода: стремительный поток бежал из туннеля справа, тек мимо нас и терялся во мраке. Орсия надела чехольчик, и снова стало темно. - Этот шарф... на котором ты подвешиваешь меч... возьми его за один Я подчинился и, почувствовав, как шарф натянулся, двинулся за Орсией. Я боялся, что меня скроет с головой, но мне оказалось всего по пояс. В воде ракушечный светильник Орсии опять зажегся. Она повела меня против течения в туннель. Раковины в сетке постепенно тускнели, и я боялся, что они вот-вот погаснут совсем. Орсия подтвердила мои опасения: пустые раковины квасти недолго сохраняют способность светиться, и скоро нас опять окутает мрак. - Ты знаешь этот путь? - спросил я на всякий случай. Орсия прижала жезл вместе с концом шарфа к груди, свободной рукой зачерпнула воды и попробовала ее: - Нет, но эта вода текла под открытым небом, под солнцем - и совсем недавно. Поток выведет нас наружу. В сгущающемся сумраке я двигался с трудом. Я всегда чувствовал себя неуютно в подземных ходах, и теперь мне приходилось преодолевать ощущение, будто стены сходятся все ближе и вот-вот раздавят меня. Орсия же, напротив, шла очень уверенно - должно быть, благодаря воде - и я не хотел, чтобы она догадалась о моем состоянии. Вскоре, почувствовав резкий рывок за шарф, я остановился и настороженно прислушался. Рука Орсии, перебирая шарф, добралась до моей и сжала ее, предупреждая об опасности. Теперь я тоже услышал впереди всплески. Раковины, едва мерцавшие, наконец совсем погасли, и мы оказались в полной темноте. Я провел над головой мечом, описав короткую дугу вправо. Меч острием царапнул стену, и я направился туда, увлекая за собой Орсию, чувствуя себя возле стены |
|
|