"Андрэ Нортон. Аромат магии ("Пять чувств" #3)" - читать интересную книгу автора

она выбрала бледно-серый цвет, серебряную сетку, а ярко-красные рубины
сверкали подобно глазам лесных зверей. Те же камни составили основу
ожерелья, охватывавшего ее шею. Махарт заметила некоторую дряблость кожи на
щеках и морщинки у губ и в уголках глаз, скрыть которые не могло ни одно
чудодейственное косметическое средство.
Однако глаза эти сияли так же ярко, почти яростно, как и рубины; кроме
того, госпожа Сайлана не склонила головы, убранной расшитыми драгоценными
камнями лентами. Глядя прямо в лицо дочери герцога, с явной насмешкой на
ярко-красных накрашенных губах, она присела в глубоком реверансе; за ней
сделали реверанс и три ее фрейлины. Во всей этой сцене ощущался какой-то
оскорбительный оттенок, - хотя формально приличия были соблюдены, Махарт
безошибочно чувствовала это.
Вся церемония оказалась чудовищно утомительной. Двадцать девиц
благородных кровей по очереди приближались, ведомые герольдами, к подножию
трона; герольды называли их имена и имена тех домов, из которых они
происходили. Девицы приседали в глубочайших почтительных реверансах, а
Махарт пыталась изобразить на лице самую доброжелательную и приятную улыбку,
про себя повторяя имена девиц. Она должна была запомнить их, дабы никто не
был оскорблен или обделен вниманием.
Затем парад девиц закончился, и наступило время молодых кавалеров и
наследников, о чем объявили герольды.
До сих пор Махарт старалась не обращать внимания на госпожу Сайлану;
однако для нее не осталось незамеченным, как женщина шевельнулась в своем
кресле, чуть подавшись вперед. И ничего удивительного в этом не было:
первым, кто предстал перед троном Махарт, оказался Барбрик, ее сын. Высокий,
он двигался как-то неуклюже, да и рот у него был вялый, с брезгливо
оттопыренной нижней губой. Вряд ли какой-нибудь девице пришло бы в голову
мечтать о таком прекрасном принце, к тому же о Барбрике в замке ходило
множество слухов, которые Зута своевременно передавала Махарт, и ни один из
них не принадлежал к разряду приличных. Что же до остальных, это были просто
лица - одно или два довольно красивых, остальные показались Махарт,
привыкшей к обществу Вазула и ее собственного отца, до смешного
мальчишескими.
Наконец церемония закончилась; теперь ей следовало покинуть зал.
Спускаясь с возвышения, девушка была озабочена исключительно тем, чтобы не
запутаться в длинной тяжелой юбке. Достаточно споткнуться, и Сайлана с ее
приспешницами получила бы несказанное удовольствие.
Вернувшись в свою комнату, Махарт уже с порога начала отдавать Джулте
приказания - гораздо более резким тоном, чем обычно.
- Избавь меня от этого! - Она сама попыталась освободиться от тиары -
голова болела невыносимо. Затем ей пришлось некоторое время простоять
неподвижно, пока с нее снимали драгоценности и парадное платье. Здесь, в
своей комнате, девушка снова ощутила освежающий запах роз; в тронной зале
многообразие ароматов, часто противоречивших друг другу, просто оглушило ее.
Итак, она сделала то, что от нее хотели ее отец и Вазул, теперь можно
попросить об одном одолжении - пригласить в замок госпожу Травницу? Во имя
Звезды - Махарт смертельно устала и от этих стен, и от ограничений, которые
накладывались на нее как на дочь герцога. Во имя Звезды... Прекрасно!
- Зута, - взволнованно проговорила она, - была ли ты когда-нибудь в
Обители? Я знаю, они принимают тех, кто ищет ответа.