"Эндрю Нортон. Колдовской мир (Колдовской мир #1) (WinWord 6)" - читать интересную книгу автора

ней, ожидая нападения. Но вокруг виднелись лишь неподвижные тела.
Тепло огня донеслось до них. Хорошо! Спутница Саймона протянула обе
руки к огню. Трегарт пробирался между обожженными телами собак. Он
направился к мертвой лошади, собираясь использовать оружие всадника. И тут
увидел, что пальцы всадника движутся.
Охотник был смертельно ранен, и Саймон не испытывал к нему сочувствия
после этой жестокой охоты на болотах. Но он не мог и оставить беспомощного
человека в ловушке. Налегая изо всех сил, он приподнял мертвую лошадь и
вытянул изувеченное тело. И принялся при свете пожара рассматривать
раненого.
И искаженных, залитых кровью чертах лица не было ни признака жизни,
но разбитая грудь с трудом поднималась и опускалась. Время от времени
слышался стон. Саймон не смог бы назвать расу всадника. Коротко
остриженные волосы, очень красивые, почти серебристо-белые. Нос крючком
между широкими скулами - странное сочетание. Саймон предположил, раненый
молод, хотя в этом бледном лице мало что осталось от несформировавшегося
юноши.
Через плечо у него по-прежнему висел рог. Богато украшенная одежда,
усаженная жемчугом брошь на груди свидетельствовали о том, что это не
простой солдат. Саймон, не способный помочь ему, обратил внимание на
широкий пояс всадника и оружие.
Нож он засунул себе за пояс. Странный самострел извлек из кобуры и
внимательно осмотрел. У оружия был ствол и приспособление, которое могло
служить только курком. Но ручка оружия непривычна, целиться трудно. Саймон
сунул самострел за пазуху.
Он отцеплял следующий предмет - узкий цилиндр, когда из-за его спины
протянулась белая рука и взяла цилиндр.
При этом прикосновении раненый шевельнулся. Он открыл глаза. И в его
затуманенных смертью глазах появилось такое выражение, что Саймон
отшатнулся.
Он встречался с опасными людьми, желавшими его смерти, и справлялся с
ними. Он стоял лицом к лицу с людьми, ненавидевшими его, и сам ненавидел
их. Но никогда он не видел такого выражения, которое застыло в блестящих
зеленоватых глазах охотника.
Но тут же Саймон понял, что эти глаза обращены не к нему. Раненый
смотрел на женщину, которая стояла, слегка согнувшись, оберегая раненую
ногу, поворачивая в руках жезл, который сняла с пояса охотника. Саймон
ожидал увидеть в ее лице объяснение того горящего разъедающего гнева, с
которым на нее смотрел раненый.
Она спокойно, без следа эмоций, смотрела на охотника. Его губы
изогнулись. С мучительным усилием он приподнял голову и плюнул на нее.
Затем голова его ударилась о дорогу, и он затих, как будто последнее
выражение отвращения отняло у него всю энергию. В свете угасающего огня
лицо его расслабилось, рот приоткрылся. Саймону не нужно было
прислушиваться к стуку сердца: он знал, что охотник мертв.
- Ализон, - женщина тщательно выговорила это слово, переводя взгляд
от Саймона на мертвеца. Наклонившись, она указала на эмблему на груди
всадника и повторила: - Ализон.
- Ализон, - сказал и Саймон, вставая. У него больше не было желания
осматривать вещи мертвого.