"Андрэ Нортон. Звезды пренадлежат нам (Звездная стража #1)" - читать интересную книгу авторапровести здесь. А что если вестник не придет ни сегодня, ни завтра? В
горах есть пещера, он обнаружил ее прошлым летом, но... Удар подбородком о ружье вызвал слезы в глазах. Снег прекратился. Ветви под тяжестью снега склонились до земли, но воздух чист. Дард откинул капюшон и посмотрел на худое измученное лицо Десси. Она спала, но все время дергалась и однажды негромко застонала. Он изменил позу, чтобы размять затекшие ноги, и девочка на мгновение проснулась. Но не успела она сказать "Дарди?", как тут же послышался еще один звук. Дард рукой закрыл Десси рот. Кто-то идет по лесной тропе, напевая. Вестник? Но надежды Дарда сразу рассеялись. Он увидел за кустом вспышку красного, и тут же обладатель красной шапки стал виден. Дард неслышно застонал... Лотта Фолли! Десси забилась в его руках, он отпустил ее, и она отползла к стене тесного убежища. Но хоть Дард и взял в руки ружье, прицелиться не смог. Хью Фолли - предатель и убийца, да. Но его дочь.., пусть она той же смертоносной породы, пусть он отказывается от свободы и жизни, убить ее он не может. Девушка, крепкая маленькая фигурка, в теплой домотканой одежде и вязаной шапочке, тяжело дыша, остановилась у того самого дерева, за которым он наблюдает. Если она поднимет голову, если она так же привыкла к лесу, как он - а он в этом не сомневается... Лотта Фолли подняла голову и увидела лицо Дарда. Он не шевелился, надеясь, что она его не заметит. Ведь он все-таки в тени, если сыграет Но глаза ее расширились, большой рот беззвучно произнес удивленное восклицание. Дард с болью ожидал ее крика. Однако она не закричала. После первоначального удивления лицо ее приняло обычное туповатое, чуть мрачное выражение. Не глядя на него, девушка стряхнула снег с одежды, и, когда заговорила своим обычным хрипловатым голосом, можно было подумать, что она обращается к соседнему дереву. - Миротворцы охотятся. Дард не ответил. Лотта надула губы и добавила: - Они охотятся за тобой. Он продолжал молчать. Она перестала отряхивать одежду, глаза ее устремились в сторону старой дороги. - Они знают, что твой брат вонючка... "Вонючка" - оскорбительное обозначение ученого. Дард продолжал молчать. Но следующий ее вопрос удивил его. - Десси.., с ней все в порядке? Он не успел перехватить девочку, та выглянула из убежища и пристально посмотрела на Лотту Фолли. Лотта порылась на груди и извлекла пакет, завернутый в грязную тряпку. Она не пыталась отдать его Десси, а положила на пень перед собой. - Это тебе, - сказала она девочке. Потом повернулась к Дарду. - Вам лучше уходить отсюда. Па рассказал миротворцам о тебе. - Она помолчала. - Па не вернулся ночью... Дард перевел дыхание. Этот ее взгляд.., она что-то знает? Но если |
|
|