"Андрэ Нортон. Звезды пренадлежат нам (Звездная стража #1)" - читать интересную книгу автора

провести здесь. А что если вестник не придет ни сегодня, ни завтра? В
горах есть пещера, он обнаружил ее прошлым летом, но...
Удар подбородком о ружье вызвал слезы в глазах. Снег прекратился.
Ветви под тяжестью снега склонились до земли, но воздух чист. Дард откинул
капюшон и посмотрел на худое измученное лицо Десси. Она спала, но все
время дергалась и однажды негромко застонала. Он изменил позу, чтобы
размять затекшие ноги, и девочка на мгновение проснулась.
Но не успела она сказать "Дарди?", как тут же послышался еще один
звук. Дард рукой закрыл Десси рот. Кто-то идет по лесной тропе, напевая.
Вестник?
Но надежды Дарда сразу рассеялись. Он увидел за кустом вспышку
красного, и тут же обладатель красной шапки стал виден. Дард неслышно
застонал...
Лотта Фолли!
Десси забилась в его руках, он отпустил ее, и она отползла к стене
тесного убежища. Но хоть Дард и взял в руки ружье, прицелиться не смог.
Хью Фолли - предатель и убийца, да. Но его дочь.., пусть она той же
смертоносной породы, пусть он отказывается от свободы и жизни, убить ее он
не может.
Девушка, крепкая маленькая фигурка, в теплой домотканой одежде и
вязаной шапочке, тяжело дыша, остановилась у того самого дерева, за
которым он наблюдает. Если она поднимет голову, если она так же привыкла к
лесу, как он - а он в этом не сомневается...
Лотта Фолли подняла голову и увидела лицо Дарда. Он не шевелился,
надеясь, что она его не заметит. Ведь он все-таки в тени, если сыграет
"мертвого" или зверя, она не поймет.
Но глаза ее расширились, большой рот беззвучно произнес удивленное
восклицание. Дард с болью ожидал ее крика.
Однако она не закричала. После первоначального удивления лицо ее
приняло обычное туповатое, чуть мрачное выражение. Не глядя на него,
девушка стряхнула снег с одежды, и, когда заговорила своим обычным
хрипловатым голосом, можно было подумать, что она обращается к соседнему
дереву.
- Миротворцы охотятся.
Дард не ответил. Лотта надула губы и добавила:
- Они охотятся за тобой.
Он продолжал молчать. Она перестала отряхивать одежду, глаза ее
устремились в сторону старой дороги.
- Они знают, что твой брат вонючка... "Вонючка" - оскорбительное
обозначение ученого. Дард продолжал молчать. Но следующий ее вопрос удивил
его.
- Десси.., с ней все в порядке?
Он не успел перехватить девочку, та выглянула из убежища и пристально
посмотрела на Лотту Фолли.
Лотта порылась на груди и извлекла пакет, завернутый в грязную
тряпку. Она не пыталась отдать его Десси, а положила на пень перед собой.
- Это тебе, - сказала она девочке. Потом повернулась к Дарду. - Вам
лучше уходить отсюда. Па рассказал миротворцам о тебе. - Она помолчала. -
Па не вернулся ночью...
Дард перевел дыхание. Этот ее взгляд.., она что-то знает? Но если