"Эндрю Нортон. Угрюмый дудочник (WinWord 6)" - читать интересную книгу автора

поэтому некому было посещать отдаленные поселения; они пустели одно за
другим. Я много лет уже не был в крепости и сейчас очень смутно помнил,
какой она была до войны.
Крепость располагалась на границе лавовой местности - опасной для
передвижения территории. В далекие времена здесь, наверное, происходили
бесконечные титанические извержения многочисленных вулканов, освещавших
большую часть материка. Ветры постепенно сгладили поверхности вулканов, но
и сейчас она поражала своей причудливостью. Позже эта местность
превратилась в дикую мешанину обрывов и потоков, лабиринт острых, как нож,
хребтов, скрывавших там и тут островки растительности. Говорили, что
помимо геологических сюрпризов, здесь есть и биологические - звери из
экспериментальных лабораторий, нашедшие идеальное убежище в этом забытом
всеми углу. Правда, о них говорили, но никогда не видели. Тем не менее, их
опасались и здесь никогда не выпускали из рук станнера.
Мы свернули с дороги на тропу, такую незаметную, что я не нашел бы ее
без помощи Лугарда. Но он показал уверенно, как будто видел ориентиры в
ярком свете солнца. Вскоре мы были далеко от заселенных мест. Я хотел
поговорить, но не решался задавать вопросы: Лугард явно был занят своими
мыслями.
Он найдет и другие изменения на Бельтане, менее заметные, чем
покинутые поселения, хотя тоже значительные. Исчезли целые группы
населения: сначала военные, затем ученые и техники. Оставшиеся
неосознанно, а может, кое в чем и намеренно изменили направление своих
исследований. Война шла далеко и не производила слишком больших потрясений
в жизни колонии. Она была в сводках, в сокращении поставок и отсутствии
новых специалистов, в растущем раздражении людей, которых отрывали от
мирной науки и заставляли заниматься поиском новых способов убийства. Я
слышал, что в секциях военных проблем намеренно затягивались работы. А
пять лет назад произошел гневный взрыв недовольства ученых против
командующего, приведший к взаимным угрозам. Но затем командующий отбыл по
приказу, и Бельтан вернулся к мирному существованию.
Общее настроение у нас теперь пацифистское - настолько, что я
сомневался, найдет ли Лугард место среди людей, не хотевших никаких
перемен. Да, конечно, он здесь родился. Но, как и мой отец, рос в военной
семье и не смешивался с кланами поселенцев. О крепости Батт он говорит,
как о своей. Так ли это? Или его прислали сюда для организации нового
гарнизона? Вряд ли это вызовет восторг на Бельтане.
Тропа настолько заросла, что мне пришлось подняться в воздух, держась
над вершинами кустов. Если вслед за Лугардом действительно прибудет
гарнизон, может, там найдутся механики, способные чинить наши машины? Они
уже дошли до такого состояния, что поселенцы поговаривали об использовании
вьючных животных.
- Поднимись выше! - сказал Лугард. Я покачал головой.
- Нет. Если хоппер развалится здесь, то мы сможем еще приземлиться
живыми. Не хочу рисковать.
Он посмотрел сначала на меня, потом на хоппер, как будто увидел его
впервые. Глаза его сузились.
- Какая развалина...
- Один из лучших, какой можно найти, - быстро ответил я. - Машины не
ремонтируются сами, а технороботы заняты в лабораториях. С тех пор, как