"Эндрю Нортон. Здесь обитают чудовища" - читать интересную книгу автора

покрытую толстым слоем опадавших из года в год листьев. Маленький песик,
казалось, совсем оправился от страха, однако, обнюхивая гнилую ветку или
тыкаясь носом в кучу прошлогодней листвы, он и не думал натягивать
поводок, а держался поближе к Линде.
Хотя деревья вокруг и внушали трепет, лес был полон звуков достаточно
знакомых, чтобы их беспокойство немного улеглось. Пели птицы, порой
показываясь на глаза. Пернатые вели себя на удивление смело и с большим
любопытством следили за непрошеными гостями.
Ник ощущал себя именно непрошеным гостем. Здесь слыхом не слыхивали о
человеке и понятия не имели о его разрушительных способностях. Гигантские
деревья не знали топора и стояли вокруг, исполненные высокомерия и
достоинства. Если бы не донесшиеся из радиоприемника звуки, Ник заподозрил
бы, что их занесло туда, где, в принципе, нет людей.
- Здесь... здесь так тихо. - Линда придвинулась ближе, положила руку
на руль рядом с его рукой. - Одни только птицы. Никогда раньше не видела
такого леса. Деревья какие огромные-преогромные! Когда я была маленькая,
тетя читала мне старинную книжку - "Швейцарского Робинзона", - там
рассказывалось о дереве, в котором люди устроили себе дом. Здесь почти
каждое для этого годится.
Ник то и дело сверялся с компасом. Им не раз приходилось сворачивать
в сторону, но все же они по-прежнему продвигались к озеру. Однако в этом
лесу трудно было оценить расстояние. Теперь, должно быть, уже близко.
Но... что, если здесь никакого озера нет?
Ник страстно желал к нему выйти, ему просто необходимо было его
увидеть. Казалось, у широкой водной глади они будут в безопасности - без
озера же совсем пропадут. Ник едва расслышал слова Линды, так жгло его это
желание, так он ждал, что вот-вот расступится впереди стена деревьев и
блеснет на солнце вода.
- Ник! - Линда схватила его за руку.
Но он тоже увидел.
Они придвинулись ближе друг к другу. Ланг рвался с поводка, заливаясь
неистовым лаем, вроде того каким вызывал на бой Руфеса. Несомненно, то,
что он видел, приводило его в ярость.
Откуда оно взялось, было неясно: такая сияющая, слепящая белизна в
этом зеленом сумраке леса сразу бросалась в глаза.
И тем не менее они заметили его так неожиданно, словно оно вышло из
того самого дерева, на фоне которого теперь стояло.
- Я... не... верю... - Голос Линды замер.
Она видела, и Ник видел. И Ланг тоже - натянув до предела поводок, он
танцевал на задних лапах, бил в воздухе передними и отчаянно рвался
сразиться с этим новым врагом.
- Что ты видишь? - спросил Ник. Линда все так же крепко сжимала его
руку. У них обоих голова шла кругом от столь внезапного и болезненного
перемещения в чужой мир.
Возможно, это массовая галлюцинация. Но... неужели у собаки тоже?
- Там единорог, - ответила девушка. - А ты разве не видишь?
"Он ростом меньше лошади, - решил Ник, - примерно с большого пони".
Ослепительно белый, почти светящийся. Грива и хвост тоже белые, а витой
рог над большими темными глазами - золотой и так же слабо светился.
Несомненно, тот самый единорог из легенд, которого Ник видел на