"Андре Нортон. Трое против колдовского мира" - читать интересную книгу автора

Следующую ночь я провел, укрывшись под кряжами. Я долго не мог уснуть,
рисуя в своем воображении карту местности. Сюда нас вел Кемок, но я
внимательно следил за дорогой, примечая детали. Я надеялся, что мне не
составит труда проложить путь по этой земле, где я знал каждое поле, лес и
холмы. Впереди раскинулась окраина заброшенного селения, там я смогу,
наверное, найти пристанище.
Неожиданно в ухе как будто из-под земли отозвался стук копыт - я
приподнял голову. Патруль? Но почему всадник один? Я спрятался за кряжами.
Но лошадь шла прямо на меня. Что это, злой рок? Я выполз из своего укрытия
и метнулся вправо, в кустарник, приготовил стрелы. Лошадь заржала - как-то
заунывно. Я вздрогнул. Лошадь изменила курс и опять пошла прямиком в мою
сторону, словно всадник видел меня при лунном свете! Развернуться, бежать,
спрятаться? Нет, лучше встретить силу лицом к лицу... Странно, что всадник
скачет в мою сторону, не скрывая своих намерений. Я притаился за кустом,
приготовившись к выстрелу. Увидел седло и уздечку, запекшуюся пену на
груди и морде коня, но всадника не было. Испуганное животное! Я вышел из
укрытия, лошадь отпрянула назад, но я успел установить с ней контакт. Ее
охватила паника, но я не мог определить причину страха. Теперь лошадь
стояла с опущенной головой. Я ухватился за вожжи. Возможно, это ловушка -
но тогда я бы уловил это в ее мыслях... Я почувствовал, что опасность мне
не угрожает. Я смогу быстрее продвигаться по стране, да и чувствую себя
верхом намного увереннее.
Я оседлал коня, и мы понеслись на юг. Я видел, что мое присутствие по
душе животному, страх его постепенно уходил прочь. Мы не мчались во весь
опор, соблюдали осторожность, держались поближе к лесу. Я не терял с
лошадью мысленного контакта, чтобы быть уверенным, что не являюсь добычей
колдуний. На ночь снял седло и уздечку с лошади, стреножил ее и пустил
пастись, а сам устроился под кустом. Под голову я подложил седло и стал
гадать, откуда и почему прибежала эта лошадь. Потом вспомнил о крылатом
посланце Дахаун, и как ни странно, мысли эти переплетались. Но в памяти
лошади я не нашел никакого воспоминания о птице.
Мой новый друг совсем не походил на торского скакуна, хотя его легкое
седло с замысловатым серебристым гербом было таким же, как у стражей
границы. Гербы салкаров обычно простые - голова животного, пресмыкающегося
или птицы, иногда - некоего чудища из легенд. Фальконеры, не признающие
семей, изображали только соколов и символы своих отрядов. Герб на седле
моей лошади явно принадлежал одному из родов Древней расы, и так как в
Эсткарпе они вышли из употребления, то упряжь, вероятно, принадлежала
тому, кого я искал, - беженцу из Карстена.
Проверить мои догадки не составляло особого труда. Завтра утром мне
нужно будет лишь оседлать своего нового друга, который пасется на лунной
опушке и заставить его вернуться к хозяину... Конечно, рискованно ехать на
пропавшей лошади в незнакомый лагерь. Но, приблизившись к нему, можно
отпустить животное, будто оно только что вернулось назад, а я буду
мысленно следовать за ней.
Просто? Безусловно, но что я скажу им? Незнакомец, пришедший из
ниоткуда и зовущий присоединиться к нему, покинуть Эсткарп и отправиться в
чужие, неведомые земли - поверят ли они мне? Начало простое, но следом
возникает куча проблем. Если бы я смог установить контакт с теми, кого я
знал, они бы прислушались к моим словам, даже в том случае, если я