"Андре Нортон. Трое против колдовского мира" - читать интересную книгу автора

кто может общаться с колдуньями на расстоянии.
Я попытался шевельнуться - малейшее движение доставляло нестерпимую
боль, раскалывалась голова, подступала тошнота. Тот, кто связывал меня,
знал толк в этом деле. Мне не хватит сил выпутаться. Стоит ли надеяться на
помощь? Если я попаду в руки Властительниц, то должен кое-что сделать для
других. Обратят ли колдуньи взор на восток? Могут. Я не умею заглядывать в
будущее. Но я должен предупредить тех, кто ждет меня с той стороны гор...
Я сосредоточился, представил в своем воображении Каттею, пытаясь мысленно
найти ее, где бы она ни находилась в настоящий момент. Слабый, слишком
слабый отголосок... Тонкая нить... Кемок? Я напрягся - нет, я не слышу
его. Наш талант не развит до такой степени. Дахаун ошибалась, говоря, что
в экстренных ситуациях я могу общаться подобным образом. Дахаун? Я
представил ее такой, какой видел в последний раз. Лишь намек на контакт -
не тот, что существовал между мной и Кемоком или Каттеей, когда слова и
мысли переходят друг к другу, но достаточный для того, чтобы предупредить
об опасности. В ответ раздалось нечто неясное - словно кто-то пытался
докричаться до меня, но на чужом языке - я не понимал этого послания. Я
почувствовал, как от напряжения выступила испарина на лбу. Потом контакт
прервался.
Я тяжело дышал, сердце мое билось, словно я убегал от врага. Раздался
какой-то звук - словно из другого мира, издалека. Неожиданно глаза ослепил
луч света - открыли лаз. За мной пришли. Я приготовился к самому худшему.
Шелест платья. Я высоко поднял голову. Почему леди Криствита пришла одна?
Дверь за ней захлопнулась, наступила кромешная тьма. Она подошла ко мне. Я
уловил запах сладкой травы, которую женщины обычно кладут между
свежевыстиранным бельем. Она приблизилась ко мне вплотную,
- Скажи мне, почему ты бежал из Эсткарпа?
Ее вопрос прозвучал властно. Но почему она решила спросить меня об
этом? Какое теперь имеет значение причина нашего бегства? Я рассказал ей
обо всем, что знали мы трое. Она слушала меня, не перебивая.
- Для той земли это шанс на спасение? Кто будет править ей?
- Добро вместо Зла, но этому будет предшествовать война, - озадаченно
ответил я. - Но почему это вас так заинтересовало, леди?
- Это может значить многое или абсолютно ничего. Они отправили гонца в
Эс-Касл... Скоро... за тобой придут.
- Я так и думал. - Голос мой не дрогнул. Снова шелест платья. Она
покидает меня. Но, поднявшись по лестнице, она заговорила вновь:
- Не все думают одинаково. Вне закона можно оказаться потому, что не
всем законам можно подчиняться.
- Что вы имеете в виду?
Она не ответила на мой вопрос, лишь проговорила:
- Пусть удача сопутствует тебе, Киллан Трегарт. Ты заставил о многом
задуматься.
Я слышал, как она ступила на последнюю перекладину, увидел, как
открывается дверь. Опять темнота. Я остался наедине со своими мыслями.

ГЛАВА 17

Они пришли за мной утром, когда небо заволокли серые облака и
чувствовалось приближение дождя. Годгар и еще трое, но к моему удивлению,