"Андрэ Нортон. Кровь сокола ("Преданья колдовского мира" #3)." - читать интересную книгу авторачто нужно, чтобы выжить, может находиться только здесь. И она пошла за
фальконером, держа кинжал в руке наготове. Раненый воин, спотыкаясь, прошел под этот гигантский нависающий клюв. Тень скрывала, что находится за клювом. Фальконер остановился, подтянулся, как солдат перед встречей с командиром... или жрецом, начинающим обряд. Голос его эхом отозвался в руинах, фальконер произносил слова или звуки, похожие на те, какими он обращался к соколу. Звуки стремительно сменяли друг друга. Танри вздрогнула. У нее появилось странное ощущение, что ему отвечают - но кто... или что? Голос его возвысился, стал похож на крик сокола. Птица с его плеча взмыла в воздух. И тоже выкрикнула свой вызов... или приветствие. Голос человека и голое птицы смешались, и Танри уже не могла отличить один от другого. Но вот оба умолкли, и фальконер прошел дальше. Теперь он шагал устойчивее, ни на что не опираясь, как будто его наполнили новые силы. Прошел под клюв - и исчез! Танри прижала кулак к зубам. Там же нет никакого прохода! Зрение не может так обманывать ее. Она хотела убежать - куда угодно, но, оглянувшись, увидела, что руины сходятся к одному месту, другой дороги нет. Это дорога Древних, здесь таится зло. Танри почти физически чувствовала, как оно ползет, словно слизняк, оскверняя ее кожу. Вот только... Девушка задрала подбородок, упрямо выставила вперед челюсть. Она салкар! И если другой дороги нет, она пойдет по этой. И она пошла, заставляя себя идти уверенно, и в то же время оставаясь отделяли шаг-другой, девушку окутал холод. Она увидела дверь. Какая-то уловка строителей привела к тому, что тень клюва полностью скрывала дверь. Увидеть ее можно было, только подойдя совсем близко, едва не прикоснувшись. Переведя дыхание, Танри двинулась дальше. Сквозь тьму она разглядела далеко впереди серый свет. Стена оказалась такой толстой, что в ней прорублена не просто дверь, а туннель. Впереди, между собой и светом, девушка заметила смутное движение. Это фальконер. Девушка ускорила шаг и почти догнала хромавшего воина, когда они вышли на большой двор. Вокруг возвышались стены, но Танри сразу же остановило то, что она увидела во дворе. Люди! Лошади! И только через какое-то время она заметила повреждения: тут тело без головы, там только останки лошади. Все это когда-то было нарисовано, краска глубоко проникла в камень и поэтому, хоть и поблекла, вполне удовлетворительно сохранилась. Неподвижное войско стояло в полном порядке, все смотрели налево. Воины держали в руках поводья, на луках их седел восседали соколы. Отряд воинов ждет приказа. Спутник девушки миновал этих древних солдат, как будто не замечая их. Вернее так, словно они не имеют значения. И направился в том направлении, куда они все смотрели. Там над двумя широкими ступенями зиял провал огромной двери, как пасть чудовища, готовая проглотить их. |
|
|