"Андрэ Нортон. Кровь сокола ("Преданья колдовского мира" #3)." - читать интересную книгу авторашироко распахнулись: он изумленно смотрел на что-то за ее спиной.
Танри ухватилась за рукоять кинжала и резко оттолкнулась от выступа, за который держалась, хотя отойти так и не смогла. И тут она тоже увидела... Эти шпили на верхушке скалы и скальные уступы - вовсе не работа природы. Одни огромные камни явно целенаправленно были положены на другие. За этими грубыми арками виднелась нетронутая стена, мрачная, без единой щели, а еще выше - отверстия, узкие, словно прорубленные гигантским топором. Они поднялись к каким-то древним развалинам. Танри ощутила ледяной холод. В мире много таких развалин, и почти все они опасны для путников, связаны с дурными знамениями. Эта земля древняя, очень древняя, бесчисленные народы возникали здесь и снова обращались в пыль. И насколько помнит Танри, не всегда это были люди. Салкары встречались с остатками многих таких рас и обычно разумно избегали их - если только не были вооружены каким-нибудь могучим заклинанием, тоже наложенным Древними. - Салзатар! Удивление на лице фальконера сменилось каким-то другим выражением. Танри удивленно посмотрела на него. Что это? Благоговение? Или страх? Но она не сомневалась, что он узнал это место. С огромным усилием он поднялся, хотя все время, как и она, держался за камни. - Салзатар!.. - голос его звучал, как предупреждающее шипение змеи, как боевой крик птицы. Танри снова взглянула на руины. В это время, должно быть, над их достаточно, чтобы ахнуть. Дальняя стена, та, что казалась нетронутой, приобрела новые очертания. Танри смогла разглядеть... Иллюзия ли это или какая-то уловка тех. кто складывал здесь камни? Стена исчезла, а вместо нее появилась голова гигантского сокола со свирепыми узкими глазами-отверстиями над вытянутым клювом. А клюв... Он держал какую-то массу, выветренную, расколотую. едва сохранявшую очертания человеческого тела. Чем дольше рассматривала Танри каменную голову, тем яснее она вырисовывалась. Сокол вытягивал клюв, казалось, он вот-вот выпустит добычу и снова подхватит ее... - Нет! - выкрикнула она это вслух или произнесла мысленно? Это только камни (конечно, искусно сложенные), всего лишь старые, старые камни. Танри закрыла глаза, подержала их плотно закрытыми, а потом, сделав несколько глубоких вдохов, снова открыла. Никакой головы, только камни. Но в те мгновения, когда она пыталась подавить иллюзию, ее спутник устремился вперед. Фальконер оттолкнулся от скалы, сокол по-прежнему сидел у него на плече, хотя воин, казалось, не чувствовал веса птицы. Лицо у него было ошеломленное, привычное хмурое выражение исчезло. Он был похож на околдованного, и Танри отшатнулась, когда мужчина прошел мимо нее, глядя только на стену. Только камни, твердо заявила себе девушка. Ей незачем оставаться на месте. Убежище, пища (она вдруг поняла, что ужасно хочет есть) - все то, |
|
|