"Андрэ Нортон. Меч неверия ("Преданья колдовского мира" #5)." - читать интересную книгу автора Пустой трон - ничто. Ничего, кроме Элис и Джервона, которые не
верят... Боль, холод, боль, но я держалась, и Джервон призывал меня, и я находила в себе силы ответить ему. Мы стояли вместе и потому оба становились сильнее, потому что в нашем союзе наша сила, лучшая часть нашего разума и души. Тьма, холод, боль - а потом ощущение перемены, утраты. Но я не позволяли пробудиться страху. Бог, который не существует, не может и убивать. Я открыла глаза - и теперь смотрела своими глазами, а не тем особым чувством, которое было у меня в том месте. Переда мной мерцая столб света, но свет этот потускнел, и бледнел он очень быстро. Я шевельнулась; тело затекло, мне было холодно, руки и ноги ничего не чувствовали, но я сползла с широкого сидения, на котором пришла в себя, и осмотрелась в надежде увидеть что-то знакомое и привычное. Это... это то самое круглое помещение, в котором я нашла Джервона. Джервон! Спотыкаясь, пошатываясь, я добралась до второго кресла и вытащила кинжал, чтобы перерезать веревки, связывавшие его неподвижное тело. Глаза его были закрыты, но он не упал безжизнено, как тот разбойник. Онемевшими пальцами я разрезала кожаные ремни, кинжал дважды выпадал из рук, и я в полутьме отыскивала его на ощупь. Потому что столб в центре помещения теперь почти не давал света, он больше напоминал огоньки, которые иногда собираются над телами мертвецов. - Джервон! - позвала я его и затрясла, как могла, своими неуклюжими я чуть не опрокинулась. - Джервон! На мгновение мне показалось, что я его потеряла. Ибо если я покину это злое место одна, никакой надежды у меня не останется. - Джервон! Щеки коснулось слабое дыхание, раздался стон. Я схватила его в объятия, которые не смог разорвать ложный бог, и тут послышался его голос, хриплый, запинающийся: - Моя дорогая леди, ты сломаешь мне ребра... - и слабый смех, от которого я тоже рассмеялась, и меня затрясло от всего пережитого. Я не могла поверить, что мы выиграли битву. Но мы сидели вместе в широком кресле, а столб пламени перед нами окончательно погас. Вход в иное исчез. Снаружи нас, может быть, и ждали разбойники Пустыни, но мы вдвоем одолели большую угрозу, и сейчас с нас этого было довольно. ╔════════════════════════════════════════════════════════════════════════╗ ║ Этот текст сделан в Home Library OCR Laboratory. ║ ║ Текст предназначен исключительно для ознакомительного чтения. ║ ║ Любое коммерческое использование запрещено. Помните, что прочтя этот ║ ║ текст, вы оставили труд автора произведения невознагражденным. ║ ╟────────────────────────────────────────────────────────────────────────╢ ║ Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент ║ ║ (указав номер строки) e-mail'ом: [email protected] ║ ╚════════════════════════════════════════════════════════════════════════╝ |
|
|