"Андре Нортон. Серая магия" - читать интересную книгу автора

будет еще одна война, та, которой все боятся, придет ли она туда, если враг
победит здесь, сэр?
- Врага невозможно окончательно победить, ни в Авалоне, ни в вашем
мире, - вздохнул Мерлин. - Он рядится в разные одежды, марширует под
разными знаменами, но он всегда существует. Мы надеемся держать его все
время в обороне, всегда храбро встречать его и никогда не позволить ему
одержать полную победу. Да, если он победит здесь, тогда наверняка сможет
победить в вашем времени и пространстве.
- Тогда я буду делать так, как вы хотите, - ответил Грег. - Это
вроде и за отца тоже, - он вопросительно посмотрел на Сару и Эрика.
- Хорошо, - Эрик соглашался неохотно. Он выглядел так же испуганно и
несчастно, как чувствовала себя Сара.
Она не отпускала корзину, которая теперь была единственным реальным
предметом в этом перепутанном сне. И ее голос был очень слабый и тонкий,
когда она сказала:
- Я, я тоже помогу, - хотя ей вовсе этого не хотелось.
Мерлин выпрямился на стуле, и теперь он улыбался. Саре стало теплей,
когда она увидела улыбку, и она почти радовалась.
- Так ищите же наши талисманы, где бы они не находились, и кто бы их
не охранял. Помните - холодное железо ваш слуга и ваше волшебство,
призывайте его на помощь, когда потребуется. И время начинать - немедленно!
Его голос звучал как громкий призыв трубы. Сара закричала, как тогда,
когда серая хмарь окутала ее за воротами. Затем шум прекратился.
Они остались втроем. Она поймала Эрика и Грега за руки. Ни один не
отпрянул. Но они были в новом месте - в этой комнате не было окон, а свет
исходил из пяти бледно-зеленых сфер, установленных в форме звезды наверху.
Три стены были завешаны тканью, которую Сара видела однажды в музее. На
ткани были рисунки, которые двигались, как будто за ними дул поток воздуха.
Непонятные люди бегали наперегонки с единорогами. Летали птицы, и казалось,
что листья на деревьях шелестят, или, возможно, это воздух производил такой
шум.
Четвертая стена была совершенно другая, огромная, блестящая
поверхность, отражающая все, что было в этой комнате. На Мерлина не было
никакого намека. Сара крепче сжала руки своих братьев. Теперь ей хотелось,
чтобы они попросились домой.
- Мне это место не нравится, - прокричала она, и слова откликнулись
эхом "нравится-нравится-нравится".
Грег высвободил руку и подошел к зеркальной стене. Когда он подошел к
ней, то положил руки ладонями прямо на ее поверхность. Остальные
нерешительно последовали его примеру.
- Грег, что ты видишь? - Сара прижалась ближе с одной стороны, Эрик с
другой. Оба заглядывали ему через плечо в узкую полосу, отгороженную его
руками.
Казалось, что они просто рассматривали сельский пейзаж за окном. Только
за окном виднелась не зеленая и золотистая земля, над которой пронесли их
крылатые лошади, но совершенно другая местность.
И там была ночь, а не день. В лунном свете, прямо за окном, виднелась
извилистая дорога, уходящая вверх по склону холма и теряющаяся на его
вершине. Ее обрамляли ряды чахлых деревьев, большинство из них без листьев,
а многие были изогнуты в причудливых, пугающих формах, так что их тени на