"Андре Нортон. Серая магия" - читать интересную книгу автораскользили по поверхности, описывала круги стрекоза.
- Я в лесу видела лиса, - сообщила Сара. - Он сидел и смотрел на меня, и совсем не боялся. Но где мы? Эрик перекатился на спину, посмотрел в безоблачное голубое небо, одной рукой продолжая шарить в речке. - Мне все равно. Это отличное место, лучше, чем любой старый парк - и любой скаутский лагерь тоже, - добавил он специально для Грега. - А сейчас я проголодался. Давайте посмотрим, что там в корзине, с которой мы таскаемся все утро. Они перешли в тень зарослей ивы, тонкие листья которой колыхались от малейшего ветерка. Сара открыла корзину. Грег заметил ей, что она неправильно считает. - Эй, нас здесь только трое. Зачем ты накрываешь на четверых? Да, она вынула все четыре пластмассовых блюдца, поставила возле каждого кружку, и теперь раздавала бутерброды. У Грега была красная тарелка, у Эрика желтая, голубая была ее. Почему же она вытащила и зеленую? Просто ей почему-то показалось, что она по той или иной причине потребуется. - У нас могут быть гости, - сказала она. - Что ты хочешь этим сказать? Здесь никого кроме нас нет. - Эрик смеялся над ней. Сара присела на пятки. - Хорошо мистер Всезнайка,- огрызнулась она. - Может тогда ты скажешь мне, где мы на самом деле находимся, раз ты такой умный! Это вовсе никакой не маленький остров на озере, вы не заставите меня в это поверить! Откуда же тебе знать, что здесь никого больше нет? Эрик перестал смеяться. Неуверенно он смотрел то на сестру, то на глубоко вздохнул, а Сара заговорила вновь: - И как мы попадем обратно? Кто-нибудь из вас, умников, подумал об этом? - Она потянулась за корзинкой, как будто прикосновение к ней вновь соединит ее с реальным миром. Грег поглядел на реку и нахмурился. - Мы можем вернуться туда, откуда пришли, - сказал он. - Я всю дорогу делал насечки на деревьях своим скаутским ножом. Сара была удивлена и горда им. Грег был такой умный, и обо все позаботился. И, зная, что у них была ниточка, ведущая к стене замка и двери, она почувствовала облегчение. Но теперь она собрала с тарелок бутерброды и сложила их обратно в корзину. Раз Грег мог думать наперед, она тоже могла. - Эй! - немедленно запротестовал Эрик. - Почему ты их убираешь? Я хочу есть! - А можешь захотеть еще больше, - отпарировала она. - Если мы не успеем к ужину. Грег отвинчивал крышку термоса, но внезапно вскочил на ноги, глядя куда-то за спину Сары. Выражение его лица заставило Сару повернуться, а Эрик застыл с полураскрытым ртом. Так же неслышно, как появился лис, в поле зрения появилось другое существо. И хотя Сара восприняла лиса как естественного жителя этих лесов, никто из Лоури не видел человека, похожего на этого. Он был молодой, подумала Сара, но гораздо старше Грега. И у него было хорошее лицо, даже красивое, хотя на нем было усталое и печальное выражение. Его каштановые волосы, в которых на солнце поблескивали рыжие искры, были |
|
|