"Андрэ Нортон. Перекрестки времени (Звездные врата #2)" - читать интересную книгу автора

ища что-то у того на черепе. Потом с помощью фонарика осмотрел уши и
ноздри. Наконец заглянул в рот, вытащил зубную пластину. Он не издал ни
звука, но Блейк ощутил его торжество, когда тот извлек из-под зубной
пластины небольшой диск. Завернув его в носовой платок, агент осторожно
спрятал диск во внутренний карман.
- Хотите умыться? - небрежно спросил Уокер. Киттсон застыл. Он поднял
голову и посмотрел прямо в глаза Блейку. Странные у него глаза - почти
желтого цвета, немигающие, как у охотящейся кошки. Эти глаза продолжали
впиваться в Блейка, пытались проникнуть внутрь, но Блейк только ответил
взглядом на взгляд. Агент встал.
- И правда, я не прочь. - Голос его звучал обманчиво мягко. Блейк был
уверен, что каким-то образом удивил этого человека, среагировал не так,
как тот ожидал.
Когда Киттсон вытирал руки, послышался стук в дверь.
- Мои люди. - Агент был так в этом уверен, словно мог видеть сквозь
стены. Блейк повернул ключ и открыл дверь.
Снаружи стояли двое. При других обстоятельствах Блейк, может быть, не
бросил бы на них и второго взгляда, но теперь смотрел с удвоенным
интересом.
Один почти такого же роста, как Киттсон, его широкое костлявое
веснушчатое лицо завершала копна рыжих волос, частично скрытых под шапкой.
Другой, напротив, был просто миниатюрен, с тонкой костью, он казался
хрупким. Проходя мимо Блейка, они рассматривали его, и он почувствовал
себя так, словно его оценивают, измеряют и заносят в каталог.
- Все в порядке, шеф? - спросил рыжеволосый. Киттсон отошел, открывая
лежащего на полу человека.
- Он ваш, парни...
Они вместе привели нападавшего в чувство и вытащили из комнаты. Но
Киттсон остался и, когда они вышли, закрыл за ними дверь на ключ.
Блейк с поднятыми бровями следил за его действиями.
- Заверяю вас, - спокойным тоном сказал он, - у меня нет ничего
общего с тем, которого увели.
- Я уверен в этом. Однако...
- Это дело меня не касается, верно?
Впервые губы Киттсона сложились в легкую улыбку.
- Вот именно. Мы предпочли бы, чтобы никто не знал об этом маленьком
происшествии.
- Мой приемный отец служил в полиции. Я не привык болтать.
- Вы не из этого города.
- Да. Я из Огайо. Мои приемные родители умерли. Я приехал, чтобы
поступить в Хейверс, - Блейк говорил совершенную правду.
- Хейверс. Вы хотите изучать искусство?
- Я надеялся. - Блейк не захотел уходить от темы. - Но пятиминутная
проверка подтвердит все, что я сказал. Улыбка Киттсона стала шире.
- Не сомневаюсь в этом, молодой человек. Но скажите мне вот что:
почему вы открыли дверь точно в нужный момент? Готов поклясться, что вы не
слышали, что происходит в коридоре, здесь стены толстые и... - Он
нахмурился и следил теперь за Блейком с внимательностью охотящейся кошки,
словно молодой человек представлял проблему, которую необходимо разрешить.
Блейк отчасти утратил свою уверенность. Как может он объяснить эти