"Андре Нортон, Полин Гриффин. Морская крепость (Колдовской мир-2)" - читать интересную книгу автора

Если бы не следы человеческой деятельности, составляющие часть этой
мирной картины, усталому взгляду фальконера могло показаться, что перед ним
Залы Доблестных. Но маленький залив усеян рыбачьими лодками, а на зеленых
склонах, куда не добирались волны, виднелись дома. По обе стороны
расстилались возделанные поля и пастбища, а над всем этим, стройная и
величественная, грозная на своем высоком, но защищенном утесе, возвышалась
круглая высокая башня.
Уна описывала свою крепость, но фальконер пристально и удивленно
разглядывал ее. Ему никогда не приходилось видеть ничего подобного, а он
повидал немало, с тех пор как впервые взял в руки меч.
- Что это за колдовство? - прошептал он. Хозяйка крепости услышала его
слова.
- Никакого колдовства! Башня древняя, как я тебе говорила. Она уже
была, когда наши предки поселились здесь, но ее хранит в целости Сила и
мастерство строителей исчезнувшего народа...
Уна с любовью смотрела на башню.
- Но кроме нее, все остальное наша работа. Все, что здесь было из
дерева, металла или других материалов, давно превратилось в пыль, когда мы
пришли в Высокий Холлак. Все нам пришлось строить заново и содержать с тех
пор в порядке.
- Ты говорила о другом древнем строении. Она кивнула.
- Квадратная башня. Мои предки жили в ней до того, как было принято
решение переселиться поближе к изобилию моря и земель на берегу. Тогда ее
отремонтировали, но теперь она снова превратилась в развалины, вся, кроме
самой древней части. Но это в глубине долины и с берега ее не видно. Ты
обязательно увидишь Квадратную башню, если поедешь в глубь долины.
Женщина замолчала. Подняла взгляд, серьезный и полный надежды.
- Ну, птичий воин, теперь ты увидел Морскую крепость. Что ты о ней
скажешь?
Тарлах стоял молча. Как ему сказать, что это зрелище вызвало у него
сердечную боль, что с первого взгляда тут поражает красота, естественность
и уравновешенность жизни, мир и гармония сразили его, как копьем, после
того насилия и разрушений, которых он насмотрелся за последние годы?
- Такая долина стоит того, чтобы владелец о ней заботился, - сказал он
наконец.
Глаза фальконера сузились. Теперь он разглядывал окружающие горы,
оценивал, какую опасность они представляют, как их можно использовать для
защиты. Он знал, что долина Морской крепости состоит не только из того, что
он видит, и ее территория вдвое больше, но только видимые отсюда земли
плодородны и населены. Прежде всего следует обезопасить это место. Потом он
посмотрит, что можно сделать для защиты всех земель долины.
Несмотря на размеры долины и относительно небольшие силы, которыми он
располагает, задача вполне выполнимая. Местность труднопроходимая, одна из
самых недоступных, какие ему встречались. Горы представляют внушительную
преграду на пути любого захватчика, особенно для крупных отрядов. Их
собственный поход оказался очень тяжелым, а ведь они шли по тропе, за
которой следят, как за основной дорогой.
- Есть ли другие проходы в долину? - спросил он, не отрывая взгляда от
далеких вершин.
- Нет, если не считать моря. Отчасти поэтому мои предки выбрали это