"Андре Нортон, Патришия Мэтьюс. Мы, женщины ("Колдовской мир" Превращение)" - читать интересную книгу автора

- Я позову старших, сестра. Как тебя зовут? И - что такое "мужчины"?

Арона, у которой прервали неспокойный сон, потрясенно смотрела на
пришедших. Она никогда не видела столько незнакомых людей. И говорили они
на языке, которым пользуются только чужаки, единственные, с которыми она
знакома: дочери Ганноры, которые ежегодно приходят торговать, а также
странная женщина, обладающая Силой и называющая себя Несогласной. Ветер
рвал ее открытую дверь, принося с собой первые капли ночной бури. Арона
спохватилась.
- Заходите и погрейтесь у моего огня, - с трудом выговорила она на
языке, которым пользовались пришельцы. - Я Арона, дочь Бетиас, из клана
женщины-лисицы, помощница хранительницы записей. Моя хозяйка отсутствует.
Входите.
Они вошли, примерно полторы дюжины. Юная девушка прикусила губу. Она
не может оставить этих людей одних, но нужно как-то сообщить другим.
Неожиданно она высунула наружу голову и издала условный крик. Он означал:
"Неизвестные люди! Тревога, но не очень большая". Довольная, она подбросила
дрова и поставила на огонь котелки для приготовления пищи.
Кошка, по кличке Рыжая Малышка, подошла к незнакомцам, и девушка,
которая заговорила первой, опустила руку, чтобы погладить ее. Высокая
девушка в брюках из овечьей шкуры, какие носят пастухи, издала какие-то
звуки, и мать шлепнула ее по заду, как мула. Потом мать обратилась к Ароне:
- А твоя (что-то) или твоя (он-мать) дома, девушка?
"Провались этот проклятый язык", - про себя выбранилась Арона,
подыскивая слова, чтобы ответить на ;вопрос, который не поняла.
- Я больше не живу в доме моей матери. Моя хозяйка ведет и хранит
записи. Я имею право оказать вам эту услугу, - заверила она. На расстоянии
послышались звуки: это пробираются сквозь дождливый лес женщины. Пусть
старшие, которые лучше владеют этим языком, берут на себя такую тяжесть!
Потом, вспомнив, как ее назвала Хуана, поправила ее: - Я теперь не девушка
и могу скоро стать матерью, потому что вчера ночью приходили фальконеры.
- Фальконеры! - воскликнула женщина, голос ее прозвучал сдавленно, и
она смотрела на Арону, словно та прокаженная и не предупредила ее. И как
будто лиса напала на птичий двор, все женщины одновременно закричали.
Грубая рослая девушка, у которой Арона видела волосы на лице, как у
старухи, сказала:
- Не волнуйся, мама, я тебя смогу защитить.
- Ты хороший мальчик, Осеберг, - благодарно ответила женщина, и в это
время в дом одна за другой начали входить старейшие. В маленькой комнате
стало очень тесно.
Старейшая из матерей неожиданно резко повернула голову, от этой
внезапности у Ароны даже заныли зубы.
- Мальчик? - зловеще спросила она.

Вокруг Ароны, у которой уже начинала болеть голова, разразилась буря.
- Мальчики - это молодые фальконеры! - истерически кричала Леннис,
мельничиха. - Мы видели на что способен этот кузен Джомми, если оставляли
его без присмотра, как ни воспитывала его тетя Эйна. Он убил фальконера!
Вот почему они снесли хижины! И ко мне Джомми применил насилие!
- Фальконеры? - изумилась Хуана. - Вы принадлежите фальконерам?