"Андрэ Нортон, Саша Миллер. Соколиная магия ("Колдовской мир")" - читать интересную книгу автора

начать новую жизнь.


Глава 7

Несмотря на все свои усилия, Эйран не могла держаться вровень с
Яретом. Старик Дорни просто не поспевал за Рангином. Эйран мрачно привыкала
к виду спины Ярета. Он ехал далеко перед ней по окруженной каменными
стенами главной дороге в город Эс. Каждый вечер, однако, она его догоняла,
когда он уже разбивал лагерь, и они вдвоем кормили и растирали лошадей,
прежде чем поесть самим. Спали они вместе, хотя не занимались любовью.
Эйран вспоминала их последнюю ночь перед охотничьей поездкой Ярета. Тогда
они любили друг друга. Эта мысль согревала ее. Как они были близки, как
цеплялись друг за друга. Сколько времени прошло? Она посчитала по пальцам.
Около трех недель. И как много событий произошло за это время!
В пути Ярет находил и осматривал места, где ночевали Дженис и ее
похитители.
- Все очень ясно. Было пятеро мужчин, - сказал он, осматривая
отпечатки следов в одном из лагерей. - Одна женщина и шесть маленьких
девочек. Точно как сказала тебе Эйдин. И они как будто не торопились.
Эйран почувствовала надежду, у нее перехватило горло.
- Ты думаешь, мы догоним их до того, как они попадут в Эс?
Ярет покачал головой.
- Нет. Следы почти недельной давности. Они уже приехали. Но я успею
остановить их, прежде чем они что-нибудь сделают с моей дочерью.
- С нашей дочерью, - автоматически поправила Эйран. - Мы до них
доберемся. - Но Ярет словно не слышал ее слов. Она вздохнула.
Хотя Ярет, хорошо читавший следы, заключил, что дети провели в дороге
не менее пяти дней, сами они с Эйран ехали гораздо быстрее и прибыли всего
лишь через три дня. Эйран откровенно глазела на башни из серо-зеленого
камня. Они словно выросли из почвы, в которой скрываются их глубокие корни.
По мере приближения к городу поверхность дороги все улучшалась, вместо
утрамбованной земли теперь она была каменной. Сгущались сумерки и копыта
Рангина и Дорни гулко стучали по камню, когда они подъехали к пугающе
строгим воротам города Эс. Главная улица вела непосредственно к замку.
Здесь они остановились перед огромным караульным помещением.
Их словно поджидали. Вышел стражник и принял их лошадей, обещав
напоить и покормить их. Другой стражник, сокольничий по внешности, набросил
на Смельчака чехол.
- Я отнесу его в клетки, брат, - сказал он. - Нашим птицам не
разрешается залетать внутрь. Таков закон волшебниц.
- Спасибо, брат, - ответил Ярет. - Его зовут Смельчак. Хорошо заботься
о нем.
- Клянусь жизнью.
Еще один стражник провел их через нарядный вход во внутренний двор
замка и оставил искать двери. Казалось, никакого доступа в замок нет: не
видно ни окон, ни дверей. Замок Эс поворачивается каменным лицом к тем, кто
не знает его тайн. Тем не менее Ярет решительно пошел вперед, а Эйран
остановила одетую в серое женщину, которая шла по какому-то делу.
- Госпожа, не поможешь ли нам? - спросила она.