"Я Лорд Вольдеморт" - читать интересную книгу автора (Nemesis)

Глава 9. Разоблачение и Лили

Слитеринцы пришли на завтрак последними. Они пришли взъерошенные и с красными не выспавшимися глазами. Действительно, никто из них не спал. Они всю ночь и искали виновника в раздумье, что же значило послание. Том не участвовал в этом не потому, что не имел идей насчет этого, а потому что был слишком поражен, что бы высказать своё мнение.

— Как прошел праздник? — спросил мальчик из Рейвенкло. Слитеринцы переглянулись, и нервно засмеялись. Никто не хотел говорить, что произошло. Том вздохнул. В конце концов Дамблдор пока не о чем не знал. И что хуже всего, Диппет о чем-то говорил Дамблдору. Том понятие не имел, почему у него от этой мысли подкосились ноги, но это было действительно так. Когда остальные уселись, Том сжал зубы и сел за свой стол.

— … действительно весьма забавная ситуация — бодро проговорил Диппет Дамблдору — Так вот тогда я сказал ему…

— Директор Диппет — Том покраснел. Он испытывал крайне неприятное чувство при разговоре с Диппетом при Дамблдоре.

— Да, мистер Риддл?

Том покраснел ещё больше. Он принялся пересказывать всё что произошло. Воцарилась тишина, профессор Диппет смотрел несколько неодобрительно, как и все остальные преподаватели. Профессор Дамблдор, однако, выглядел не только разъяренным, но и потрясенным. Искорки исчезли из его глаз, он пристально посмотрел на Тома.

— Почему вы не рассказали преподавателем, как только это случилось? — спросил Дамблдор. Его голос был спокойный, но Том предпочёл бы, что бы он кричал.

— Я — Том испуганно посмотрел на Дамблдора. — Это не моя ошибка — прошептал он. — Я сразу же бы рассказал вам, если бы знал, что это так серьезно! — Том знал, что выглядел так, как будто был виноват во всем. Что-то было такое во взгляде Дамблдора, что ему захотелось умереть. Том никогда так не кричал, как сейчас и был готов расплакаться. Дамблдор задумался.

— Я вижу. Ты не знаешь никого, кто бы мог знать, что это за сообщение? — потребовал он. Возможно это было паранойей, но Тому казалось, что профессор обвинял его.

— Нет, пожалуйста, я не имею к этому никакого отношения! Я клянусь, что не делал этого! — Если бы Том видел себя со стороны, он бы решил, что у него истерика. Но он не мог видеть этого.

— Я никогда не сделал бы ничего подобного, профессор, я клянусь, это был не я! Это был не я! Поверьте мне!

Гнев исчез из взгляда Дамблдора, сейчас он выглядел обеспокоенным.

— Я не говорил, что ты сделал это, Том — сказал он поспешно, смотря Тому в глаза. Его лицо стало бледным, его глаза были как сине зеленые блюдца. Директор Диппет прекратил это.

— Спасибо, мистер Риддл. Мы пошлем людей в вашу комнату, чтобы найти причину неприятности — сказал он — возвращайтесь в завтраку.

Он не вернулся к завтраку, а помчался к лестнице. Он сел на ступени, всё ещё тяжело дыша. Его лицо было мокрым, потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что это слезы. Он достал платок и вытер их, но это было бесполезно, потому что они потекли вновь.

— Посмотри на себя — сказал внутренний голос — Ты ведешь себя как девчонка. Лучше не позволяй увидеть это Ричарду и Френсису, а то они умрут от смеха.

Минуты через две двери большого Зала распахнулись, оттуда вышел Дамблдор. Том всё ещё рыдал на лестнице. Том заметил его только тогда когда он подошел и сел рядом, Дамблдор не казался больше рассерженным.

— Я приношу свои извинения. Я не хотел доводить тебя до такого состояния.

— Это не Вы — сказал Том довольно прохладно, чего сам от себя не ожидал.

— Не я. Рассказанные тобой новости были плохими. Именно это расстроило меня, а не ты. Возможно я слишком резко говорил с тобой? — Том кивнул и профессор Дамблдор улыбнулся.

— Мне жаль. Пока что пойми, что я не обвинял тебя, я оставлю тебя. — Дамблдор встал.

— Профессор, — Дамблдор остановился — что значило то послание?

Профессор на мгновение посмотрел на Тома.

— Не стоим сообщать тебе это — сказал он медленно — на твоем месте я оставил бы взрослым побеспокоится об этом.

В конце недели старшая сестра Захара (Хаффлпафф, она была старостой) Акива Сахабджан составляла списки учеников, которые остаются в Хогвардсе на Рождество. Том также попал в них. Ещё два слитеринца Энни Льюис и её старший брат, он был префектом, остались тоже. Том подозревал, что они сделали это из-за того, чтобы он не остался в одиночестве.

Он оставался здесь по двум причинам. Главная причина была очевидна. Никто не хотел бы вернуться в Сиротский Приют Вайтчеппела, особенно Том. Там Рождество всегда было ужасно. Самое лучшее, которое он помнил, было, когда Тому исполнилось девять лет. Ханна накопила денег, чтобы купить Тому его любимых конфет, в то время когда мистер Карней болел гриппом. Самый ужасный день в Хогвардсе был в двадцать раз приятнее, чем день в Вайтчеппеле.

Другая причина была в том, что он хотел сделать кое какие вещи по домашней работе, и не считал, что найдет нужные книги в библиотеке магглов. По голосу профессора Дамблдора он понял, что в гостиной тогда произошло что-то очень важное, и Том умирал от желания узнать это. Обычно Тома можно было найти в библиотеке с кипами книг, ища что то насчет «КРУГ» и «ИГРА». Негде не давалось верного ответа, несмотря на то, что он перерыл всю библиотеку. За это время он совсем забросил школьные задания.

Том считал, что все его планы срывает Дамблдор, оставаясь в замке. Том не воспринимал теперь преподавателя Трансфигурации с того 13 декабря, хотя продолжал вести себя как ни в чем не бывало, но профессор чувствовал это. Тому трудно давались эти уловки, но он держался.

Причина была в том, что Дамблдор заставил его рыдать, просто посмотрев на него. С девяти лет он приучал себя никогда не плакать, а тут разревелся, когда профессор просто рассердился. Что-то было в его взгляде такое, но в общем его лицо было довольно приятным. Том знал, что за некоторый период времени, пока Дамблдор был аурором, он навел порядок и поставил на колени множество Темных волшебников. Дамблдор смотрел на него, и он чувствовал себя ничтожеством.

Действительно, с тех пор как начались зимние каникулы, Том начал проводить всё свое время в библиотеке, и Дамблдор тоже. Он убедился, что тот следит за ним. 22 декабря Дамблдор перестал претворяться. Том сидел в кресле, просматривая книгу одну за другой, не находя ничего.

— Том?

— Что? — сказал он резко, его лицо вытянулось, когда он увидел с кем говорит. — П-профессор. Я — ммм — , я только, ммм, искал тут…

— Значение послания? — закончил за него Дамблдор. — Я заинтересован, что бы ты кроме домашнего задания не интересовался этим объектом, тебе понятно?

— Я не должен интересоваться этим только потому, что вы сказали это мне? — сказал хитро Том. Усы Дамблдора подернулись.

— А ты весьма проницателен, не так ли. Хорошая попытка, Том. — Том прищурился. — Вы должны быть в своей комнате мистер Риддл. Прекрасного дня. — Неохотно Том встал и двинулся к двери.

— Accio — сказал Дамблдор. Том почувствовал, как книга вылетела из его сумки. — Это не помогло бы вам, так или иначе — улыбнулся профессор, беря книгу по истории. — Я думаю, отделаемся 10 очками со Слитерина — добавил он. — и не пытайтесь снова.

Взбешенный Том вылетел из библиотеки. Он пришел в гостиную Слитерина, Энни и Мэтью играли в волшебные шахматы.

— Мат! — торжествующе прокричал Мэтью.

Энни скорбно посмотрела на него. — Да, это достижение, выиграть у кого-то, кто младше тебя на 5 лет — Мэтью засмеялся, и Энни увидела входящего Тома.

— Эй, Том — позвала она — ты нашел что-нибудь о послании?

— Дамблдор помешал мне — со стоном сказал он. — В любом случае, я думаю, что в Запрещенной секции я найду ответ.

— Что ты!?

— Думаю, про это, Мэтью. Это сообщение было очевидно некоторой формой Темного Волшебства. — Он заметил, что они задрожали. — Все книги про Темное Волшебство хранятся в Запретной Секции. Я думаю, что я должен попасть туда.

Энни заволновалась. — О, Том. Не делай того, что принесет тебе большие неприятности — сказала она — мистер Ламонт накажет тебя, если поймает в Запретной секции. — Библиотекарь мистер Ламонт был очень сварливым.

— Я знаю. Я проберусь туда законно. А если не получиться, то ночью.

Энни хотела возразить, но брат остановил её. — Пойдем полетаем — сказал Мэтью — Можно позаимствовать школьные метлы и пролетать.

— Ну и идите — раздраженно сказала Энни — я остаюсь здесь. — Мальчики кивнули и надели плащи. Когда они вышли из комнаты, Мэтью сказал Тому — Хорошо, что она не пошла — сказал он — мы потеряли бы время, спасая её. — Они прошли по коридору, который выглядел ужасно большим, без учеников. Воздух был холодным, и Том поблагодарил себя за плащ.

Они пробрались к хранилищу метел. Мэтью взял «Комету 20», а Том «Нимбус 100». Потребовалась две минуты, что бы они поняли что не одни здесь.

— Привет — сказал голос. Том обернулся и увидел Лили Поу в другой стороне с метлой на плече.

— Привет — сказал Том — Лили, верно?

— Да. А Вы — Том Риддл — Лили усмехнулась. У неё были длинные черные волосы до талии и темные карие глаза. Если бы Том разбирался в девочках, он понял бы что она очень хорошенькая.

— Мы были вместе на Травоведение, помнишь? — Том кивнул. — Мэтью и я хотим облететь замок, так что ты нас увидишь.

— Вообще то я собиралась сделать то же самое. Мы можем полететь вместе.

— Хорошо — немедленно ответил Том — Пойдемте. — Все вышли на улицу.

— Том — сказал Мэтью — Она из Рейвенкло. Слитеринцы и Рейвенкло не прогуливаются вместе. Они плохо относятся к нам.

Том закатил глаза. — Не все, Мэтью, честно. Лили не такая — он помог Лили, которая споткнулась за свой фиолетовый плащ.

Когда они вышли на улицу, все трое вспрыгнули на метлы и оттолкнулись от земли. Его сновав охватила ощущение эйфории, и он нарезал круг за кругом. Лили увлеченно наблюдала за ним.

— Так значит это не просто удача — крикнула она.

— Что ты имеешь ввиду?

Лили покраснела. — ну, у меня Трансфигурация по четвергам с десяти. Окна классной комнаты смотрят на озеро. И я однажды видела тебя. Это было здорово.

— Действительно. Спасибо.

— Так или иначе ты не растерял свой талант. — Значит она помнит меня, подумал Том. Лили тоже летала не плохо, выводя зигзаги. Они сделали несколько кругов над замком и направились к Запретному Лесу. По дороге Том и Лили постоянно болтали, так что Мэтью чувствовал себя лишним. Через какое то время он сказал, что возвращается в гостиную. Том почувствовал горечь вины, но Лили была куда более интересным товарищем.

— Давай в «кто быстрее поймает», Том — спросила Лили после того как Мэтью ушел. Она достала из кармана апельсин и бросила в Тома. Он великолепно поймал его, швырнув в сторону. Эта игра продолжалась около часа, пока не поймал его с помощью волшебной палочки. Когда он кинул его Лили и она поймала его, он развалился у неё в руках.

Всю остальную часть дня они провели играя в снежки, это было даже веселее, чем гонки на метлах. Они не заметили, как стемнело.

— О, дорогой… нужно идти на ужин, не так ли? — сказала она покраснев.

Том кивнул. — А то им уже есть, что обсуждать — ответил, приземлившись на заснеженной лужайке. Они поставили свои метлы, всё ещё оживленно переговаривались с оглушительным смехом. Они вошли в большой Зал, всё ещё смеясь. Все оглянулись и посмотрели на них. Помимо Льюисов, Тома и Лили, остались ещё трое: Люси Чабб, Филлип Седрик и Ранк Прайвит, четвероклассник из Хаффлпаффа. Из за того, что их было так мало, они все сидели за Главным столом.

— А, вы в конце концов проголодались — посмотрел на них Директор Диппет и оба покраснели. — Знаете, мистер Риддл, жаркое в горшочках просто божественное.

Том взял горшочек. Они с Лили всё ещё разговаривали, не заметив что едят. Они не замечали, как недовольно смотрел Мэтью, как Филлип что то нашептывал Ранку и Люси, как Энни с ненавистью впилась взглядом в Лили.

В Рождественское утро Том проснулся, и понял, что спальня украшена в цвета Хогвардса, красный, синий, желтый и зеленый. Через секунду в комнату ворвались Мэтью и Энни. Они были в праздничных мантиях, в кроваво красных волосах Энни была вплетена зеленая ленточка.

— Эй, Том — прокричали Льюисы — Веселого Рождества!

— Вам также — радостно сказал Том. Он хотел найти тапочки, но в этот момент заметил большую груду подарков рядом с кроватью.

— Э-э-э, что это?

— Подарки, дурачок — засмеялся Мэтью. — Все слитеринцы купили тебе по подарку. Ну ладно, почти все. — Его синие глаза скользнули по пустым кроватям Френсиса и Ричарда.

Том заволновался. Он не купил ничего не только слитеринцам, но даже Лили. Он даже думал послать Френсису и Ричарду…, хотя вряд ли Чудовищная Книга Чудовищ могла рассматриваться как подарок.

— О, Боже — вздохнул он. — Мэтью, мне жаль, я не знал. У меня никогда не было Счастливого Рождества.

Мэтью пожал плечами. — Энни не согласилась, когда я хотел подарить тебе коробку Шоколадных лягушек.

— Ну ладно, чего ты ждешь? — спросила Энни, садясь на кровать Адриана. — Давай посмотрим, что там. Открой сначала белый пакет.

Том покопался и достал пакет с надписью — Тому от Льюисов — Внутри был маленький черный волчок, заполненный жемчужно белой жидкостью. Энни объяснила, что это Плутоскоп, который свистит и мигает, обнаруживая предательство. Том подумал что это шутка, но произнеся имена Ричарда Забини и Френсиса Малфоя, понял, что нет. Жемчужная жидкость замигала и засвистела.

— Работает — усмехнулся Том — Большое спасибо.

Следующий подарок был от Лейкен. Она послала ему пакет взрывающихся камешков, Захар подарил Волшебные шахматы синего и красного цвета, а Адриан набор миниатюрных двигающихся драконов. Через несколько минут Том нашел ещё один подарок. Он был завернут в обыкновенную бумагу и подписан карандашом, а не чернилами. Рассмотрев ближе, он понял что это из приюта. Он достал старый свитер и записку от новой управляющей, которая писала, что бы он вел себя хорошо в Смелтингсе. Том понял, что Ханна сказала мистеру Карнею, что Тома перевели в Смелтингс.

— Это от магглов? — спросил Мэтью, рассматривая свитер — Почему они не подарили тебе что-нибудь поинтересней. — Том пожал плечами и посмотрел на подарки, их оставалось двое. Один был от Лили, он сразу узнал её подчерк. Другой был без подписи. Лили подарила ему книгу о призраках и их характеристиках. Том улыбнулся, вспомнив, что сказал ей, что любит призраков. Ему могло показаться, но Энни расстроилась, когда увидела подарок от Лили. Наконец он добрался до неподписанного пакета. Он был завернут в черную блестящую бумагу, и Том испугался, не подарок ли это от Френсиса. Да нет не похоже, было бы написано что то вроде «грязнокровке» или «Гамлету». Этот же был не подписан.

— Что это? — спросила любопытно Энн, потому что Том сел на кровать и разглядывал странный подарок.

— Я не знаю. Есть только один способ выяснить — он схватил за край обертки и дернул. Черная книга в кожаном переплете упала на покрывало, сопровождаемая маленькой запиской.

Том Марволо Риддл:

Странное послание, не так ли? Оно даст ответ на твой вопрос, она даст ответ на все твои вопросы. И эта книга и записка испарится, если ты скажешь об этом преподавателю. Я на твоем месте не делал бы этого.

Записка была без подписи. Том снова посмотрел на книгу, и почти обессилел, когда прочитал название. «Руководство для начинающих по Темным Искусствам.»

— Что это? — спросили Льюисы в унисон, стоявшие слишком далеко, что бы прочитать название книги. Первым решением было попросить помощи у первого встречного преподавателя, Чапмена, Диппета, и (мой Бог) у Дамблдора. Он ещё раз прочитал записку. Его посчитают идиотом, у него не будет доказательств. Том смял записку и швырнул книгу в огонь, её края согнулись, но она не загорелась, в то время как записка поменяла текст.

Хорошая попытка Риддл. Но ты не избавишься от неё так легко. Я говорю ещё раз, в этой книге ответы на твои вопросы, которых ты жаждал с 13 декабря. Это подсказка. Всё что тебе нужно, так это просто прочитать. Прочти это.

Тому стало нехорошо. Он решил, что больше не будет доверять преподавателям, читающим книги по Темным Искусствам. Вместо того, что бы что то объяснить Энни и Мэтью он взял книгу и пошел в Большой Зал.

Когда он открыл дверь, книга всё ещё была с ним. Единственным, кто сидел за столом был Дамблдор, но ему сейчас было всё равно.

— Профессор — крикнул Том, тот посмотрел на него всё тем же пристальным взглядом. — профессор, я только что получил эту записку и книгу в подарок. — Он положил книгу перед преподавателем.

К его ужасу, Дамблдор улыбнулся. — Ах да… я вижу заинтересовался Травоведением. — Том посмотрел на профессора и задался вопросом, не сходит ли он с ума. Книга явно не была по Травоведению. — И записка от твоей подруги, Лейкен, желающей тебе приятного праздника. Почему вы так взволнованы, мистер Риддл?

— Нет, профессор. Это Книга Черной Магии! Смотрите на обложку? — Дамблдор посмотрел на обложку и увидел синюю книгу по Продвинутому Травоведению и записку с красивым почерком от Лейкен Мелори. Теперь была очередь профессора задаться вопросом, не сошел ли Том с ума. Том рассказал всё о книге и записке, и о чем она придупреждала. Дамблдор посмотрел на него удивленный, мрачно он достал палочку и произнес.

— Yaviciome — Синяя книга стала черной, и пергамент записки сморщился. Он посмотрел книгу и записку, искорки исчезли из его глаз. Он что-то пробормотал и посмотрел с опаской на Тома, который до сих пор был в пижаме.

— Том, я… ммм, где ты… ммм кто… — казалось Дамблдор не находил слов. — Том, слушай меня, это очень важно. Если ты ещё раз получишь что-то вроде этого, сразу беги ко мне, понял?

— Да, сэр — профессор всё ещё смотря на книгу вышел из Большого Зала, оставив Тома одного.