"Андре Нортон. Меч обнажен ("Лоренс Норрис" #1)" - читать интересную книгу автора

- Молодой минхеер не поймёт тебя сейчас, Вим...
- Да ты что? - голубые глаза и округлившийся рот выражали крайнее
изумление. - В это я, зная породу йонхеера, едва ли поверю.
Туманные намёки, полузабытые рассказы о дурной репутации глав Дома
Норрисов из семейной истории внезапно соединились вместе в сознании Лоренса,
впервые образовав полную картину. Догадка вполне объясняла наличие подобного
огромного пакгауза в маленькой рыбацкой деревне, существование этой самой
комнаты, связь между капитаном Смитсом и Домом Норрисов.
- Контрабанда, - тихо проговорил он.
Капитан Смитс изобразил одной из своих больших рук нечто, что, по его
мнению, должно было называться грациозным жестом.
- Что касается меня, то я предпочитаю старое название этого дела -
свободная торговля.
- Но я считал, что это занятие исчезло сотни лет назад!
- Ну, что правда, то правда, - лицо капитана приняло почти тоскливое
выражение, - теперь совсем не то, что во времена моего прадеда, минхеер,
когда честный человек мог привезти добрый груз и полгода жить на доход от
него. Но мы достаточно практиковались, чтобы не забыть большинство уловок
этой торговли. А в нынешнее тяжёлое время нам понадобится каждая хитрость и
уловка, которые мы сможем вспомнить. Чёрт побери - это так же верно, как то,
что я голландец!
- Это так, - кивнул Клаас. - И это одна из причин, почему старый туан
послал вас сюда, к капитану Смитсу, минхеер. Эти чёрные псы могут считать,
что перекроют каждую дорогу, но на побережье имеются люди, рождённые для
такого занятия так же, как вы, Норрисы, рождены для вашей купли-продажи
драгоценностей. Они знают каждый изгиб и поворот побережья от Северного моря
до Бискайского залива, каждую песчаную отмель и скалистый риф, каждого
подверженного подкупу охранника и нечестного полицейского в гавани, как дети
знают слова в своём букваре. И...
- И, - блаженно выдохнул Вим Смитс, сложив руки на животе, - какой же
мы будем занозой им в заднице! Какими сетями для ног! Какими тупыми мы
будем, совершенно не способными выполнять приказы этой расы господ! Но
какими старательными, о, какими чрезвычайно старательными! Мы всегда будем
прилагать все усилия, и наша ли в том вина, если сама судьба восстанет
против нас. Это та же самая игра, в какую мы играли, когда изгоняли
испанцев. Мы тогда достаточно напрактиковались. Но, конечно, нам потребуются
кое-какие контакты по ту сторону границы. Вот где вы можете помочь, минхеер.
В Лондоне есть человек - ещё два года назад он многое бы отдал, чтобы
настигнуть нас, но теперь, я думаю, он будет очень, очень рад встретиться и
поговорить с любым, кого мы сможем послать к нему. Вы поедете к нему, взяв
определённые бумаги. Видите, мы составили планы за это время.
Непоколебимая уверенность Вима Смитса в будущем и в успехе его "планов"
убеждала - по крайней мере, пока слышался голос капитана.
- Я сделаю, что смогу...
Но капитан воспринял подобный ответ, как нечто само собой разумеющееся.
Было совершенно ясно, что Вим Смитс привык к безоговорочному подчинению. Он
уже повернулся к своим сыновьям.
- Эй, Флип, подними-ка свою толстую тушу наверх, на землю, - пока твои
плоские лапы не пустили здесь корни. Найди Яна и посмотри, чисто ли ещё у
нас на пути. Мы должны уйти с отливом, если сможем. Ты знаешь, - продолжал