"Андре Нортон. Меч обнажен ("Лоренс Норрис" #1)" - читать интересную книгу автора

положено, и затем отправимся наверх, - он ткнул большим пальцем в сторону
гор и, не сказав ни слова на прощание, двинулся обратно к поджидающим его
людям.
Лоренс замешкался. Он обнаружил, что ему всё труднее сохранять ясность
мышления, так же, как и следить за временем. Что же делать теперь?
Попытаться поймать Пита в Тжине, или пойти с группой, планирующей вернуться
и присоединиться к войскам, ещё сопротивляющимся в горах? Вернуться означало
сражаться и встретить конец в последней отчаянной борьбе среди террас полей.
Если же он доберётся до Тжины и найдёт Пита, то сможет чем-то помочь ему и
воздушным силам, которые Пит пытается спасти. Куда же идти?
Юноша повесил свою винтовку на плечо и сунул руки в карманы изодранных
шаровар. В левом лежал носовой платок с завязанными в маленький узелок в
уголке рубинами. Он вытащил их, чтобы взглянуть ещё раз на тусклые сероватые
камешки. Потом выбрал самый большой.
- Если упадёт выше по дороге - иду в горы, - объявил он вслух. - Ниже -
постараюсь добраться до Тжины. Пошёл! - и закрыв глаза, он швырнул камешек в
воздух.
- Оно упало вон туда, туан, - часовой, наблюдавший с интересом, указал,
как только Лоренс открыл глаза. - Это оно, верно? - серое пятнышко на
коричневой глине было "оно". Лоренс подобрал его, потом, подчиняясь
внезапному импульсу, повернулся и стряхнул его на широкие поля шляпы
часового. - Сбереги его, - предложил он. - Это рубин. И удачи тебе, товарищ.
Он удалился прежде, чем оторопевший солдат смог придумать ответ, следуя
за дорогой вниз по склону в сторону неведомой Тжины.
Через четверть часа он догнал первых беженцев. Это была семья из
четырёх человек - бабушки, матери и двух маленьких сыновей. Комковатые узлы
висели на плечах даже самого младшего. Они тоже двигались к побережью. В
ответ на расспросы Лоренса мать сказала, что отец и старший сын служат в
ополчении - а где, она не знала. Они собирались приютиться у её сестры,
потому что их собственный кампонг разбомбили накануне.
Лоренс шёл с ними до тех пор, пока они не остановились у пруда на ужин,
таща большой узел и отказываясь от предложенной порции их скудной пищи. Но
нетерпение не позволило ему задержаться, когда они остановились. Юноша
поспешил прочь, чтобы влиться в поток беженцев, идущих к морю.
Уже стемнело, когда он наткнулся на грузовик, соскочивший с дороги, и
группу анцаков, надрывающихся в попытках извлечь его из жидкой грязи рисовой
делянки обратно на твёрдую поверхность. Когда ответственный за эту группу
сержант обнаружил, что Лоренс говорит на местном диалекте также хорошо, как
и по-английски, он хладнокровно использовал его как переводчика, чтобы
давать указания своей команде не только криками и жестами.
Но даже сержант был вынужден убедиться в невыполнимости этой задачи,
когда колпаки больших колёс целиком скрылись в грязи. Он невозмутимо
приказал своим людям разгрузить машину и забрать из припасов всё, что можно
будет унести.
Лоренс сменил свой фонарик с почти севшими батарейками на новый из
имущества Британской Армии, набил липким шоколадом рот, запихал за пазуху
упаковку НЗ, завершив процедуру наполнением карманов винтовочными
патронами, - всё это из ящиков, вскрытых по приказу сержанта. Всё оставшееся
было сброшено на рисовую делянку и скрылось от взоров в грязи. Потом сержант
построил своё отделение и повёл вперёд. Шоферы - яванцы, безоружные и не