"Андре Нортон. Год Крысы ("Знак Кота" #2)" - читать интересную книгу автора

объятиях. Как же это могло показаться таким настоящим? Мы играли в игру, не
было никаких причин, чтобы это стало реальностью. Наши тела просто не могли,
не должны были так отзываться... Алитта не вошла в пору, так что моя реакция
на нее наверняка была вызвана талисманом, который дала ей Равинга...
Последним ко мне пришел мой отец. Когда я обрисовал ему то, что
необходимо сделать, он кивнул.
- На церемонии времени не осталось,- согласился он.- Путешествуешь
налегке - путешествуешь быстро. И время должно служить нам, а не мы ему. Но
остается еще одно... о тебе и так говорят как о варваре, а это даст им
лишний повод для болтовни.
- Болтать будут всегда. Но что должно быть сделано - я сделаю, несмотря
на них.
Он странно, изучающе смотрел на меня.
- Не будь уверен, что ты так уж одинок. Однако пусть болтуны повторяют
свои сказки. Что я могу сделать - я сделаю. Верни мне мой штандарт
полководца. И я соберу такую армию, какой никто не видел уже десятки
десятков сезонов,
Я был уверен, что он на это способен. Армия была его жизнью, и он
страдал, когда ее распустили, а остатки ушли в дорожную стражу.
Внезапно к нам подошла Алитта. Она протянула листок пергамента, взятый
со стола у нас за спиной. На нем было всего несколько строк, но написанных
такими темными чернилами, что они сразу притягивали взгляд. Как она так
быстро сумела его подготовить, было одной из ее собственных тайн.
Я показал листок отцу. Когда он кивнул, я подошел к столу, взял
маленький комочек тягучего клея, Прижал его к пергаменту и раскатал валиком.
Затем прижал к блестящему красному пятну свой перстень, оттиснув собственную
эмблему. Подписав документ, я передал его отцу.
Все люди никогда не сравняются в талантах. Я не был прирожденным
воином, хотя в случае нужды мог взяться и за оружие. Однако у меня были
другие способности - я до сих пор не был уверен, какие именно. То, что я дал
моему отцу, было делом, ради которого он жил, и в ответ он отдавал мне свою
верность.


ДВОРЕЦ В КАХУЛАВЕ


Алмазная королева смотрелась в зеркало.
- Хорошо сделано, Лувания.- Она уже не изучала свое отражение, а
повернулась к ждущей служанке, которая только что закрепила ее высокую,
похожую на веер корону.
- Ваше величество, как всегда, вам будут завидовать.
Юикала рассмеялась.
- Хорошие слова для поддержки, Лувания. Мы были вместе уже много
сезонов. Твои умения хорошо мне служат. Я доверяю тебе как никому другому.
Сколько моих тайн ты хранишь в душе?
- Ваше величество, а сколькими вы делились со мной?
Юикала совсем отвернулась от зеркала.
- Даже не сосчитать. А этой ночью я доверю тебе еще одну.
Со стола перед ней она взяла запечатанный роговой флакон.