"Андре Нортон. Год Крысы ("Знак Кота" #2)" - читать интересную книгу автора

погружалась так глубоко в объятия Духа. Мир, наполнявший меня теперь, был
всем, чего я только могла пожелать, и мне хотелось остаться единой с ним.
Но все же этот покой недолго был со мной. Через то, что поддерживало
меня, передалось волнение. Мое спокойствие улетучилось, Я снова увидела
внизу Внешние земли. С севера поднималась тень, похожая на убийственную мощь
песчаной бури. Несколько мгновений я видела ее, а потом снова оказалась в
своей маленькой комнатке, с Касской на руках. Ее тельце дрожало - на этот
раз не от мягкого мурлыканья, а от глубокого гортанного ворчания.
- Это предупреждение, маленькая?
Существовали истории об избранных, что были тесно связаны с Высшим
Духом. Но я не провидица. Я не искала, но получила ответ. Мы верим, что
только в соответствии с Ним может быть безопасной наша внутренняя жизнь.
- Касска, что же требуется от меня?
Но я знала ответ.
Открыто пойти к Хинккелю, смело сказать ему, что согласна на его план,-
на это я решиться не могла. Значит, послание...
Я написала несколько кратких слов на пергаментной ленте и обернула ее
вокруг цепочки на шее Касски. В последний момент я удержалась от того, чтобы
сорвать его и отказаться от своего долга.


В ЛИЧНОМ САДУ КОРОЛЕВЫ ЮИКАЛЫ


Алмазная королева избрала для этой встречи свой внутренний садик. Ей
придавала уверенности, в которой она, правда, вряд ли нуждалась, возможность
время от времени поглядывать на окна императорских покоев. Значит, это
решено окончательно. Она посмотрела на своего информатора, одного из личных
слуг намеченной ею жертвы. Достав из складок своей одежды мешочек, она
бросила его пожилому слуге. Отличное орудие - он был доверенным лицом
Хабан-джи и был обижен на внешнеземельца, что занял место покойного
императора. Он низко поклонился и удалился, спрятав мешочек за пазуху.
Когда он скрылся из виду и не мог ничего услышать, Юикала позвонила
висящим под рукой мобилем. На звон появилась Лувания, ее доверенная первая
фрейлина.
- Она пришла?
- Да, ваше величество. Я не думаю, что она довольна.
Юикала рассмеялась.
- Она должна понять, что ей следует повиноваться приказам.
- Ваше величество, она... говорят, что она обладает странными силами. И
возможно, если ее раздражать слишком сильно...
Королева улыбнулась.
- Не слушай ребяческой болтовни, Лувания. Народ много говорит и раздует
самые обычные вещи до размеров чуда. Она великолепно разбирается в
растениях, но никаких незримых сил у нее нет. Теперь приведи ее и встань на
страже. Не хочу, чтобы о нашей встрече говорили...
Лувания привела женщину, с которой сурово обошлись годы. Она согнулась
под тяжестью лет так, что ей приходилось высоко задирать голову, чтобы
смотреть вперед. Но в отличие от тела лицо ее было гладким, без единой
морщинки, хотя большие глаза глубоко прятались в глазницах. В волосах не