"Андре Нортон. Год Крысы ("Знак Кота" #2)" - читать интересную книгу автораникогда не предстать перед Высшим Духом, произнося свои клятвы, я все же
вошла в пору, сделала свой выбор и останусь ему верна. Ты должен позволить мне уйти, потому что оба мы окажемся под угрозой, если я останусь. Мурри поможет мне спрятаться. И если придут лучшие времена - я снова буду в твоих объятиях. ГЛАВА 14 ХИНККЕЛЬ-ДЖИ Я хотел, чтобы путешествие началось как можно раньше. Если Юикала все еще желает сопровождать нас, а это было ее правом, я не желал видеть ее в своем окружении, лучше было бы, если бы она держалась с собственной свитой, на расстоянии от нас. Мурри появился, когда я вернулся к себе, и у нас было немного времени, чтобы поговорить наедине. Он принес новости. По милости Высшего, Берниен нашла себе заступника, но отказалась остаться с ним из страха, что королева сразу же избавится от него, снова пытаясь завладеть волей своей внучки. Песчаный кот едва успел сообщить мне об этом, как вдруг с рычанием обернулся к окну. По счастью, я уже успел сбросить свои пышные одежды. Я схватил короткое копье, такое же, как то, которым я сражался с водяной тварью. качнулась. Какой-то стражник откинул в сторону легкую преграду. Я был уверен, что никогда прежде его не видел. На нем был пышный парик младшего офицера. Но его туника и облегающие брюки были черного цвета имперской армии. В руке он держал обнаженный меч, но, когда он увидел меня, он преклонил колено и положил оружие на пол, острием к себе и рукоятью ко мне. Таким дерзким образом он просил у меня неофициальной аудиенции, и я понял: что бы ни привело его сюда, для него это было крайне важным. - Этот,- подумал Мурри,- был вместе с юной. - Царственный,- поднял голову страж,- взгляни на ничтожного с милостью. Есть то, что должно стать тебе известно... Я уронил копье. Припавший было к полу Мурри сел. - Ты хорошо послужил госпоже. Теперь она в безопасности. На его юном лице отразилось мгновенное облегчение. - Царственный, это ради нее я осмелился таким образом явиться сюда. Твое обещание есть клятва перед лицом Высшего Духа... - Это так. А кто ты? - Валапан-ва-Джаклан, царственный, командир двенадцати в дворцовой страже. - Ты показал себя достойным своего Дома и звания, молодой командир. То, что случилось с юной госпожой, должно остаться известным только нам.- Я кивнул на Мурри, который издал короткий звук, подразумевавший одобрение. - Я уже поклялся в этом, именем Высшего Духа. Я в списке тех, кто едет в путешествие... я должен был удостовериться...- замялся он. - Что госпожа в безопасности. Да, каждый мужчина, обладающий честью, |
|
|