"Н.Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа " - читать интересную книгу автора

моего визита в монастырь и избежать всевозможных препятствий моему
дальнейшему путешествию по Тибету - ведь я русский, - я объявил о своем
намерении вернуться в Индию и сразу же покинул столицу Ладака.
Неудачное падение с лошади, вследствие которого я сломал ногу, дало мне
совершенно неожиданный повод вернуться в монастырь, где мне была оказана
первая помощь. Я воспользовался своим коротким пребыванием в обществе лам,
чтобы получить согласие их главы показать мне рукописи, имеющие отношение к
жизни Иисуса Христа. Таким образом, с помощью моего толмача, который
переводил с тибетского, я смог скрупулезно записать в блокнот то, что читал
мне лама.
Ни на минуту не сомневаясь в подлинности этих летописей, с большим
тщанием написанных брахманскими, а большей частью буддийскими историками
Непала и Индии, я принял решение опубликовать их перевод по возвращении в
Европу. С этим намерением я обратился к нескольким известным богословам,
попросив их проверить мои записи и высказать свое мнение о них.
Его Святейшество преподобный Платон, знаменитый митрополит Киевский,
высказал мнение, что это открытие имеет огромное значение. Тем не менее, он
отговаривал меня от публикации мемуаров на том основании, что их появление
может вызвать пагубные для меня последствия. Более полно объяснить, каким
образом это может случиться, почтенный прелат отказался. Поскольку наша
беседа имела место в России, где цензура наверняка наложила бы вето на
подобную работу, я решил ждать.
Год спустя, оказавшись в Риме, я показал свои записи одному кардиналу,
который находится au mieux* с его Святейшеством папой. Он ответил мне
дословно следующее: "Что хорошего принесет эта публикация? Никто не придаст
этому большого значения, а вы приобретете себе толпы врагов. Однако вы еще
очень молоды! Если для вас представляет интерес денежный вопрос, я могу
испросить для вас компенсацию за ваши записи, которая возместит понесенные
затраты и потерянное время". Естественно, я отказался.
В Париже я говорил о своих планах с кардиналом Ротелли, с которым ранее
познакомился в Константинополе. Он также был против публикации моей работы,
под мнимым предлогом, что это будет преждевременно. "Церковь, - добавил
он, - и так уже очень страдает от новой волны атеистических идей. Вы только
предоставите свежую пищу клеветникам, порочащим церковную доктрину. Я говорю
вам это, отстаивая интересы всех христианских конфессий".
Затем я отправился к господину Жюлю Симону. Он нашел мое сообщение
интересным и порекомендовал мне попросить совета господина Ренана
относительно лучшего способа публикации записей.
На следующий день я сидел в кабинете великого философа. Наш разговор
закончился так: господин Ренан предложил мне доверить ему обсуждаемые записи
с тем, чтобы он сделал доклад о них в Академии.
Можно представить, что это предложение было весьма заманчиво и льстило
моему amour рrорrе*. Тем не менее, сославшись на необходимость повторной
проверки, я забрал свой труд. Я предвидел, что если соглашусь, то приобрету
лишь славу первооткрывателя летописей, в то время как прославленный автор
"Vie de Jesus"** заберет себе все почести, комментируя летописи и
представляя их широкой публике. Поэтому, полагая, что я сам совершенно готов
опубликовать перевод летописи и снабдить его своими комментариями, я
отклонил сделанное мне таким образом любезное предложение. Однако, дабы
никоим образом не задеть чувствительность великого мастера, которого я