"Эндрю Нортон, Филлис Миллер. Дом теней " - читать интересную книгу автораздесь поселилась пятнадцать лет назад, его переделали в жилой. Вы должны их
слушаться и помогать, если они попросят что-то сделать. Я полагаю, вы сами можете заправлять постели - Майк, Сьюзан? Очень важно быть аккуратными. И выполнять работу, о которой попросит миссис Кингсли. В саду управляется мистер Бейнс. Если ему понадобится помощь, он вам скажет. Я встаю утром очень рано. От вас я этого не жду. И ложусь я тоже рано. Работаю я по утрам. И отрывать меня в это время можно только в случае крайней необходимости. Пока таких случаев не бывало. - А что такое "крайняя необходимость"? - Такер внимательно слушал, а это для него уже много. Сьюзан подумала, что бабушка Хендрика произвела на него впечатление. - Пожар в доме, торнадо или что-нибудь в этом роде, бабушка Хендрика восприняла вопрос Такера совершенно серьезно. - Я работаю в новом крыле дома. Сплю тоже там. Занятия в школе начались неделю назад, и так как продолжительность вашего пребывания у меня неизвестна, я предприняла некоторые меры, потому что не верю в частые изменения. Я двадцать лет проработала в школе, - словно не видя детей, бабушка посмотрела на дом. - Только приехав сюда, я, можно сказать, вышла в отставку. Мой сертификат по-прежнему в порядке, и я могу какое-то время сама вести уроки. Поэтому, - она указала на дверь, - мы позаботимся, чтобы вы не пропускали уроки и не отстали. Майк наконец-то оторвался от коробок и выпрямился. Лицо у него приняло хмурое выражение. Сьюзан догадывалась, в чем дело. Майк хотел быть уверенным, очень уверенным в хороших отметках. Он хотел поступить в Академию военно-воздушных сил или в один из университетов, где готовят специалистов отметки для получения стипендии? Ведь теперь он нуждается в стипендии. Но если он и собирался возразить, то не успел, потому что Такер поднялся на ступеньку и остановился перед бабушкой Хендрикой, расставив ноги и задрав голову, чтобы смотреть ей прямо в лицо. Бабушка Хендрика и так высокая, а прямая спина делала ее еще выше. - Ты похожа на нее, - объявил он, когда бабушка Хендрика замолчала, чтобы перевести дыхание, - только она... - мальчик удивленно покачал головой. - У тебя нет таких интересных вещей, которые были у нее, и лицо у тебя не с перекошенным ртом. Сьюзан сделала полшага вперед. Опять Такер за свое. К счастью, он говорил не об индейцах и не о мертвом Дигби. Но кого невидимого привел он на этот раз? - Лицо с перекошенным ртом? - медленно повторила бабушка Хендрика, глядя сверху вниз на Такера. Лицо у нее стало напряженным и странным. - А где ты такое видел, молодой человек? Впервые Такер как будто не испытывал желания делиться полетом своего воображения. Напротив, он чуть попятился, как будто даже испугался. Потом энергично покачал головой. - Не скажу! Это тайна - большая тайна! Странное напряженное выражение бабушки Хендрики не исчезло. Она заговорила, как будто не отвечала Такеру, а размышляла вслух. - Большая тайна... да, вероятно, так и было. А теперь... - она мигнула, и голос ее снова стал голосом главнокомандующего, каким был до вмешательства Такера. - За последние годы, я вынуждена сказать, искусство чтения и письма |
|
|