"Джон О'Хара. Свидание в Самарре" - читать интересную книгу автора

Что ж, к темно-серому костюму идет практически любой галстук.
Наконец Джулиан выбрал галстук с мелким черно-белым рисунком, решив
надеть рубашку с крахмальным воротничком. Такую рубашку приходится надеть,
потому что рождество, а значит, его ждет обед в родительском доме. Наконец
он завершил свой туалет, но когда оглядел себя в зеркале в полный рост, он
все еще не мог посмотреть самому себе в глаза, хотя и знал, что выглядит
неплохо. Черные кожаные туфли блестели от ваксы, как лакированные. Он
разложил по карманам в определенном порядке все нужные ему вещи: бумажник,
часы на цепочке, крошечный золотой баскетбольный мяч, значок клуба "Фи
Бета Каппа" в виде ключика, два доллара серебром, самопишущую ручку,
носовой платок, портсигар и кожаный кошелек для ключей. Еще раз посмотрел
на себя и подумал, как хорошо бы снова лечь спать. Но если бы он лег, то
опять бы принялся думать, а думать он себе не разрешал, пока не выпьет
кофе. Держась за перила, он спустился вниз по лестнице.
Посреди гостиной на столе он увидел груду свертков, очевидно,
рождественских подарков. Кэролайн в комнате не было, поэтому он прошел в
столовую и, раздвинув двери в буфетную, сказал:
- Мэри, пожалуйста, только апельсиновый сок и кофе.
- Апельсиновый сок на столе, мистер Инглиш, - отозвалась Мэри.
Он залпом проглотил сок. В нем был лед, чудесный лед. Мэри принесла
кофе. Когда она вышла, он вдохнул идущий от кофе пар. Не менее приятно,
чем пить. Сначала он выпил черный кофе без сахара. Потом положил в чашку
кусок сахара. И лишь остаток разбавил сливками и закурил сигарету. "Хорошо
бы не выходить из дому, - размышлял он. - Сидеть дома всю жизнь и никого
не видеть. Кроме Кэролайн, Кэролайн мне нужна".
Допив кофе, он отхлебнул воды со льдом и вышел из столовой. Стоя перед
столом с грудой подарков, он услышал, что кто-то вытирает ноги на крыльце.
Почти тотчас же дверь распахнулась. Это была Кэролайн.
- Здравствуй, - сказала она.
- Здравствуй, - ответил он. - С рождеством тебя.
- Спасибо, - сухо поблагодарила она.
- Извини, конечно, - сказал он, - но куда ты ходила?
- Относила подарки детям Харли, - ответила она, вешая свое пальто из
верблюжьей шерсти в стенной шкаф под лестницей. - Бубби желает тебе
счастливого рождества и спрашивает, не хочешь ли ты покататься на его
новых санках. Я сказала, что вряд ли у тебя сегодня появится такое
желание. - Она села и принялась расстегивать свои теплые ботинки. У нее
были красивые ноги, их не портили даже толстые шерстяные чулки в клетку. -
Послушай... - начала она.
- Я весь внимание.
- Хватит шутить, - сказала она, вставая и одергивая юбку. - Послушай
меня. Вот что я хочу тебе сказать. По-моему, лучше отнести браслет обратно
ювелиру.
- Почему? Тебе он не нравится?
- Нравится. Красивая вещь, такую не часто увидишь. Только он тебе не по
карману. Я знаю, сколько он стоит.
- Ну и что? - спросил он.
- Ничего. По-моему, нам теперь надо экономить каждый цент.
- Почему?
Она закурила сигарету.