"О.Генри. Друзья из Сан-Розарио" - читать интересную книгу автора

движением руки. - Неужели вы думаете, что президент банка
может быть не осведомлен в вопросах финансового
законодательства! Исполняйте свой долг. Я не прошу
никакого снисхождения. Но раз я уже упомянул о своем друге,
я хотел бы рассказать вам про Боба.
Неттлвик поудобнее устроился в кресле. Теперь уже не
могло быть и речи о том, чтобы сегодня же уехать из
Сан-Розарио. Придется немедленно телеграфировать Главному
контролеру; придется испросить у комиссара Соединенных
Штатов ордер на арест майора Кингмена; возможно, за этим
последует распоряжение закрыть банк ввиду исчезновения
ценных бумаг, представленных в обеспечение ссуды. Это было
не первое преступление, раскрытое ревизором Неттлвиком. Раз
или два в жизни ему случилось вызвать своими разоблачениями
такую бурю человеческих страстей, что под ее напором едва не
поколебался невозмутимый покой его чиновничьей души.
Бывало, что солидные банковские дельцы валялись у него в
ногах и рыдали, точно женщины, моля о пощаде - об отсрочке,
о снисхождении к одной-единственной допущенной ими ошибке.
Один главный бухгалтер застрелился за своим столом у него на
глазах. И ни разу он не встречал человека, который в
критическую минуту держал бы себя с таким хладнокровным
достоинством, как этот суровый старик из западного городка.
Неттлвик почувствовал, что такой человек имеет право на то,
чтобы его хотя бы выслушали со вниманием. Облокотясь на
ручку кресла и подперев свой квадратный подбородок пальцами
правой руки, ревизор приготовился слушать исповедь
президента Первого Национального банка Сан-Розарио.
- Если у вас есть друг, - начал майор Том несколько
нравоучительным тоном, - испытанный друг, с которым за сорок
лет вы прошли огонь, и воду, и медные трубы, и чертовы зубы,
вы не можете отказать этому Другу, когда он вас просит о
маленькой услуге.
("Например, присвоить для него на семьдесят тысяч
долларов ценных бумаг", - мысленно заметил ревизор.)
- Мы с Бобом вместе были ковбоями в молодости, -
продолжал майор. Он говорил медленно, с расстановкой,
задумчиво, словно мысли его были гораздо больше заняты
прошлым, чем теми серьезными осложнениями, которыми ему
грозило настоящее. - И вместе искали золото и серебро в
Аризоне, Нью-Мексико и во многих районах Калифорнии. Мы оба
участвовали в войне шестьдесят первого года, хотя служили в
разных частях. Плечом к плечу мы дрались с индейцами и
Конокрадами; больше месяца голодали в горах Аризоны, в
хижине, погребенной под снежными сугробами в двадцать футов
вышиной; носились по прерии, объезжая стада, когда ветер дул
с такой силой, что молнию относило в сторону, - да, всякие
мы с Бобом знавали времена, после того как впервые
повстречались на ранчо "Якорь", в загоне, где клеймили скот.
И не раз с тех пор нам приходилось выручать друг друга в