"Брижит Обер. Мрак над Джексонвиллем ("Зона тьмы" #1) " - читать интересную книгу автораявлюсь к Эмме и Уэсу да сообщу им, что их дочь сожрал живьем какой-то
сумасшедший? Представляешь, во что мигом превратится город, когда все его добропорядочные граждане повытащат свои ружья из шкафов? Не могу я объявить во всеуслышание о подобной мерзости. Мне нужно подумать как следует. Лестница заходила ходуном под тяжелыми шагами Уилкокса, затем хлопнула дверца машины. Джереми взглянул на Лори - тот допивал свою кока-колу. И, выпучив глаза, произнес: - Сожрана живьем! Лори поставил чашку и уставился на нее так, словно на дне ее надеялся прочесть будущее. Затем помотал кудрявой головой: - Оставь свои шуточки. Забавно, но у меня такое ощущение, будто я уже пережил когда-то всю эту историю. Джем вытер свою тарелку кусочком хлеба. - Естественно: ни дать ни взять начало какой-нибудь очередной ужасовки по телику. Тут вошел Дед Леонард и окинул их внимательным взглядом из-под кустистых бровей. - Ну что, сопляки, неплохо повеселились, подслушивая разговоры взрослых? - Дед, а разве и в самом деле существуют люди, способные на такое? Убить кого-то, а потом его съесть? Дед пожал плечами: - Не так уж давно все люди были каннибалами; не исключено, что кое-кто до сих пор сохранил вкус к такого рода трапезам... А ну-ка, быстренько когда-нибудь узнаю, что вы кому-то об этом рассказали... Леонард так и не закончил этой фразы, ибо продолжение ее Джем и Лори знали наизусть: "Я вам языки, глаза и яйца повыдеру" - в порядке вещей. В полной тишине они вымыли тарелки, Джем вытер губкой клеенку, а Лори тем временем поставил посуду в сушилку. Дед уселся за кухонный стол, водрузив рядом с собой ящик со старыми, вышедшими из строя радиоприемниками. Старые радиоприемники были его страстью; он обожал их чинить, копаться в их проржавевших внутренностях, заново покрывать лаком их деревянные корпуса. Он вел тщательный учет своей коллекции, и самой большой радостью для него было сообщить вам, что "Пате-Маркони" 1928 года только что поймал какую-то нью-йоркскую станцию или же "Торонто" 1932 года начал вдруг издавать какие-то звуки, весьма похожие на русский язык. А снаружи было уже совсем темно. 3 В маленьком морге царила тишина и спокойствие. Сибилла Дженингс покоилась в выдвижном ящике холодильника - словно разобранный на части мотор в ожидании хорошего механика. Однако, каким бы классным специалистом ни был в своем деле доктор Льюис, все равно он никогда уже не сможет ей помочь. В данный момент он в сотый раз пытался понять, какая нелегкая занесла его вдруг в Нью-Мексико. Ему глубоко противен был и сам этот район, и здешний климат, и местные жители. Что за нелепая идея его в свое время одолела: |
|
|