"Брижит Обер. Мрак над Джексонвиллем ("Зона тьмы" #1) " - читать интересную книгу автора

Неваду ничего не дал: там ничего подобного не появлялось. Уилкокс достал
лежавшую за его спиной пачку старых газет, быстро просмотрел их и нашел
именно то, что нужно. Да, вполне подходящий случай: некий тип, которого
подозревают в совершении целой серии преступлений в Техасе. Он вполне мог
пересечь границу штата. Уилкокс подумал о том, а не вызвать ли агентов ФБР
немедленно, однако перспектива вынужденного общения с этими занудами в
старомодных костюмах, с их вечными кондиционерами, чуть ли не в подштанники
засунутыми, несколько развеяла его решимость. Лучше выждать еще сутки и
посмотреть, что будет дальше. Если дело и впрямь примет дурной оборот, вот
тогда он их и вызовет. А пока, хотя с его точки зрения это будет пустой
тратой времени, он вновь пойдет повидаться с Томом Прыщом, дабы кое-что
уточнить.
Внезапно дверь резко распахнулась и в комнату вкатился маленький
человечек с непомерно огромной и почти квадратной головой - запыхавшийся и
очень красный.
- Черт возьми, Уилкокс, что происходит? Вы до сих пор не арестовали
Тома?
- Успокойтесь-ка, Лесли; у нас все-таки пока еще не банк ограбили...
Лесли Андерсон унаследовал в свое время пост директора "Саут энд
Вестерн Бэнк", мраморный фасад которого наблюдал жизнь уже четырех поколений
обитателей Джексонвилля. Лесли приосанился, выпятив нижнюю челюсть:
- Ваши "тонкие" шуточки способны позабавить лишь вас, шериф. Произошло
страшное убийство - убийство девочки, горячо любимой самыми выдающимися
гражданами нашего города.
Если бы ты только знал, до какой степени страшное...
- Поэтому я решил прийти сюда, чтобы спросить, что же вы намерены
делать дальше.
- Свою работу. С Тома взята подписка о невыезде. Не думаю, чтобы он
оказался способен на такое преступление. С другой стороны, Мосс сообщил мне
о какой-то банде накачавшихся наркотиками мотоциклистов - на днях они
попытались учинить дебош в его заведении. А как раз такого рода парни и
интересовали больше всего нашу покойную "святую деву".
- Да вы просто отвратительны. Не понимаю, как вполне разумные люди
могли в свое время избрать вас на этот пост.
- Могу лишь заметить, Лесли, - на тот случай, если вы сами не обратили
на это внимания, - это вовсе не город, а настоящий хлев... Прошу прощения,
но меня ждет работа.
- Советую вам, Уилкокс, поживее пошевеливаться, не дожидаясь, пока
кто-нибудь даст вам хорошего пинка под зад.
Дверь громко захлопнулась.
Уилкокс повернулся к Бойлзу, своему помощнику, с бешеной скоростью
печатавшему на машинке какой-то протокол.
Стивен Бойлз с виду был вылитым офицером-эсэсовцем. Холодные голубые
глаза, квадратный подбородок, бритая голова и орлиный нос. Высокий, худой, с
жесткими прямыми плечами, он всегда был одет в безупречно отутюженную форму
с туго накрахмаленным галстуком; глаза его обычно были скрыты под черными
поляризованными очками, ходил он очень быстро, а если вдруг окидывал вас
взглядом, то создавалось такое впечатление, будто он решает, стоит вас
отправить в крематорий сию же минуту или можно повременить.
В действительности же - что больше всего изумляло тех, кто не был с ним