"Брижит Обер. Мрак над Джексонвиллем ("Зона тьмы" #1) " - читать интересную книгу автора

сквозь зубы маленький санитар.
- Будучи вынуждены жить среди пустыни, все они определенно приобретают
сходство с кактусами, - усмехнулся тот, что был повыше.
- Тебе бы в философы податься, а не на труповозке разъезжать, - заметил
Бойлз, вновь принимаясь за работу.
- Еще один идиот, - буркнул себе в маску длинный санитар, однако не так
громко, чтобы быть услышанным.
Уилкокс вел машину одной рукой, подставив лицо ветру. В некотором
смысле даже неплохо, что у Дуга Арройо нет родственников. Он уже воображал
себе, как убитый горем Чарли явится в полицейский участок, завывая на все
лады, а жители города начнут осыпать его проклятиями и требовать, чтобы он
немедленно что-то предпринял. Но что, черт побери, он может предпринять?
Вчера он боялся худшего, а теперь оказалось, что хуже уже и быть не может.
Словно подхваченная каким-то дьявольским ветром каравелла, Джексонвилль на
полной скорости несся к некой жуткой катастрофе, а он, Герби Уилкокс, его
капитан, был абсолютно бессилен что-либо изменить.
Вилла Льюиса выглядела вполне мирно. На подъездной дорожке стояла синяя
"тойота". Автоматическая дождевальная установка вращалась, осыпая водяными
брызгами жалкого вида газон. "Вечно этим северянам приходят в голову
совершенно идиотские затеи: газон в двух шагах от Мексики", - мысленно
проворчал Уилкокс, выбираясь из патрульной машины. Может, ему еще
эскимосских собак здесь начать разводить или каток устроить? Медленно -
очень медленно - он подошел к входной двери и долго звонил. Льюис не
отзывался. Уилкокс еще раз глянул на "тойоту" - с ней явно все в порядке.
Затем расстегнул кожаную кобуру на бедре и, положив руку на внушающую
уверенность в себе рукоятку револьвера, решил обойти виллу вокруг.
Одно из окон с противоположной стороны фасада было разбито. Уилкокс
осторожно подошел поближе. Земля под окном была усыпана осколками стекла
вперемешку с истоптанными ветками жасмина. В траве расплылась огромная лужа
крови, наполовину уже впитавшейся в иссохшую землю; выбеленная стена дома
тоже забрызгана кровью. Уилкокс ощутил, как по спине у него пробежал
холодок. Никаких следов. Но лужа крови. Или те, кто растерзал Дуга и Верну,
побывали и здесь? И Льюиса постигла та же участь? К несчастью, узнать это
можно лишь одним способом. Войти в дом. Шум воды, льющейся из дождевальной
установки, наводил на мысли о веселом пикнике в разгаре дня. Однако словно
забившаяся в угол неподвижная "тойота" чем-то напоминала замершее от ужаса
животное. Уилкокс вынул револьвер из кобуры, мысленно послал проклятие тому
преступному главному режиссеру, что засел где-то в глубинах космоса,
решительно шагнул к окну и заглянул внутрь.
Льюис лежал на полу - голый, весь в блевотине. Лицо его было
мертвенно-бледным, глаза закрыты. Какая-то зеленоватая жидкость, вытекшая из
носа, застыла у него на подбородке; похоже, он не дышал. В комнате больше
никого не было; в изножье кровати комом валялись сдернутые с нее простыни.
Никаких следов борьбы, если не считать разбитого окна и кусков стекла на
земле. Уилкокс перелез через подоконник и ступил на бежевый ковер.
Затем осторожно приблизился к Льюису, опустился на колени возле его
тела и пощупал сонную артерию, проверяя, бьется ли сердце. Кожа доктора была
холодной, пульс не прощупывался. Схватив одну из простыней, Уилкокс кое-как
очистил рот и нос Льюиса и, защемив ему ноздри, раздвинул посиневшие губы,
чтобы попытаться сделать искусственное дыхание, - учебник об оказании первой