"Мэл Одом. Бродяга " - читать интересную книгу автора Вик почувствовал жуткую вонь чудовища, но не успела громадная пасть
сомкнуться, как подбежал Халекк и обхватил двеллера могучей рукой. - Шевелись, малыш! - прорычал пират - Ты для него только закуска, не дай бог разовьешь его аппетит! Тяжелое тело гнома прижало Вика к палубе, и библиотекарь отъехал в сторону на несколько метров. Зубы чудовища цапнули деревянные планки и разнесли часть из них в щепки. - Да проткните же эту тварь! - взревел Халекк. Пират поднялся на ноги, сжимая в одной руке гарпун. Вик был оглушен внезапным ударом о палубу, но все же он видел, как несколько пиратов побежали к Халекку в ответ на его призыв. Однако Халекк был первым. Он с воплем вонзил гарпун в горло морского чудовища, прямо под челюстью. Вскоре и второй гарпун впился в чешуйчатое тело монстра. Чудовище дернуло головой от боли и удивления, и по его шее потекла кровь. На гребне очередной волны паруса "Одноглазой Пегги" поймали ветер, и он понес корабль прочь от монстра Вик сумел подняться на ноги, пока чудовище злобствовало. Оно гневно поднялось над морем, но корабль уже скрылся за следующей волной. Когда они снова взлетели вверх, змея не было видно. Библиотекарь ухмыльнулся во весь рот. - Мы победили! - заорал он, с трудом веря тому, что все еще жив. Вик с удивлением заметил, что ему очень нравится экипаж корабля. - Мы победили! - Он посмотрел на пиратов, ожидая, что они разделят его радость. Все пираты повернулись к нему, пыхтя и еле держась на ногах. - Ну ладно, - поправил себя Вик, - вы победили чудовище, и... наплевать". Радость победы испарилась. - Халекк! - закричал капитан с носа. - Тут у нас парус болтается! - Есть, капитан! Я как раз собирался заняться починкой. - Халекк развернулся и направил на это дело четверых моряков. Стоя у поручня, Вик наблюдал за тем, как матросы ловко, по-обезьяньи, поднимаются все выше и выше по вантам. Он не сомневался, что если бы один из них упал сейчас на палубу, то разбился бы вдребезги. Но это если бы он упал на палубу... а свались кто-то в воду, то тут же и вовсе пропал бы без следа. Пираты мигом взялись за дело, укрепляя парус и сломанный нок. Халекк продолжал отдавать команды, и другие матросы спустили часть парусов, чтобы замедлить ход "Одноглазой Пегги". - Халекк, - сказал капитан Фарок через пару минут. - Отведи своего нового чистильщика картошки вниз. На палубе место лишь тем, кто занят морским делом. Я так приказал, когда ты только пришел на мой корабль, и приказ остается в силе. - Он повернулся и пошел в свою каюту. - Есть. - Халекк повернулся к Вику и мотнул головой. - Пошли, малыш. - Гном зашагал впереди, оставив первого помощника следить за кораблем. - Спасибо, что спас меня, - сказал Вик. Халекк пожал плечами и добродушно улыбнулся. - Морские чудища на поверхности видят плоховато. Он мог и промахнуться и не схватить тебя. Вик посмотрел на треснувшие поручни в том месте, где он стоял. - Не думаю, что он бы промахнулся. |
|
|